Примеры в контексте "Formerly - Ранее"

Примеры: Formerly - Ранее
Some 81,000 ex-combatants (including 19,000 women and over 10,000 children formerly associated with armed groups) participated in formal education courses, vocational skills training or other reintegration and rehabilitation programmes Около 81000 бывших комбатантов (включая 19000 женщин и более 10000 детей, ранее связанных с вооруженными группировками) прошли официальные учебные курсы, участвовали в программах профессионально-технического обучения и иных программах реинтеграции и реабилитации
Humanitarian assistance is increasingly provided to the most vulnerable recipients in formerly insecure areas through complementary logistics support to humanitarian and development organizations and priority relief activities Расширяется гуманитарная поддержка, оказываемая наиболее уязвимым получателям помощи в ранее небезопасных районах благодаря дополнительной материально-технической поддержке, предоставляемой гуманитарным организациям и организациям в области развития, а также приоритетной работе по оказанию чрезвычайной помощи
A new Refugee Committee was established in 2005 to deal with the same issues as those formerly handled by the Refugee Council. В 2005 году был создан новый Комитет по делам беженцев для решения тех же вопросов, которые ранее решались Советом по делам беженцев.
These are just some of the provisions of the Statute of the International Criminal Court which clearly show that States have voluntarily limited their sovereignty over a whole series of criminal jurisdiction issues which formerly lay within their domestic competence. Таковы лишь некоторые положения Статута Международного уголовного суда, которые ясно свидетельствуют о том, что государства добровольно ограничили свой суверенитет по целому ряду вопросов уголовной юрисдикции, которые ранее входили в их внутреннюю компетенцию.
Component 1: substantive (formerly designated as the "substantive civilian" component) Компонент 1: основной компонент (ранее обозначался как «основной гражданский» компонент)
The most important changes, compared to the previous Family Act, are measures to safeguard the rights and welfare of the child, which were formerly within the competence of social welfare centres, but which have now been transferred to the courts. По сравнению с прежним Законом о семье наиболее важные изменения заключались в принятии мер по обеспечению прав и благополучия ребенка, которые ранее относились к компетенции центров социального обеспечения, а теперь находятся в ведении судов.
The Minister of Health and Social Welfare has also approved financial support for students who have formerly lived in children's homes, and in 2005 40 such young people received financial support. Министр здравоохранения и социального обеспечения одобрил также оказание финансовой помощи учащимся, ранее жившим в детских домах, и в 2005 году такую финансовую помощь получили 40 юношей и девушек.
Measures which concern the promotion of workers and which apply a criterion concerning the worker's experience of having been reassigned to a workplace other than the workplace where the worker had formerly worked. З) Меры, связанные с продвижением работников по службе, в рамках которых предъявляется требование относительно наличия у работников опыта перевода на другое место работы, отличное от занимаемого данным работником ранее.
LWU has carried out five programmes, 16 development projects in Vientiane Capital, in 16 provinces and in one special zone(formerly called Special Zone), or as a whole all in 55 districts and 1,826 villages. СЛЖ осуществил пять программ, 16 проектов развития в столице страны городе Вьентьяне, в 16 провинциях и одной особой зоне (ранее называвшейся Специальной зоной), а в целом в 55 районах и 1826 деревнях.
Owing to the closure of UNMIS which in the past provided the necessary administrative support to the Regional Ombudsman team, the Office proposed the relocation of the Regional Ombudsman branch in Khartoum (formerly UNMIS) to the Regional Service Centre at Entebbe. Поскольку МООНВС, ранее оказывавшая необходимую административную поддержку Региональной группе Омбудсмена, ликвидируется, Канцелярия предложила перевести Региональное отделение Омбудсмена в Хартуме (ранее в составе МООНВС) в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
Ensuring the inclusion of child protection provisions in peace agreements so as to, among others, regulate the release and reintegration of children formerly associated with armed forces or armed groups can provide a useful framework to deepen dialogue between parties and child protection partners. Включение в мирные соглашения положений о защите детей, в частности в целях регулирования процессов освобождения и реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными силами или вооруженными группами, может заложить полезную основу для углубления диалога между сторонами и партнерами, занимающимися вопросами защиты детей.
Examples include the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the GAVI Alliance (formerly the Global Alliance for Vaccines and Immunization) and the Bill and Melinda Gates Foundation. В число примеров таких фондов входят Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Альянс ГАВИ (ранее известный как Глобальный альянс за вакцины и иммунизацию) и Фонд Билла и Мелинды Гейтс.
Thus the evaluation meeting with the participation of the Pilot Project team and decision makers, formerly planned for January 2005, had not yet taken place; Поэтому оценочное совещание с участием группы по пилотному проекту и представителей директивных органов, которое ранее планировалось провести в январе 2005 года, до сих пор не состоялось;
UNICEF has also worked with a number of Governments, such as Colombia, the Philippines and the Sudan, to address how their judicial systems deal with children formerly associated with armed groups and accused of serious war crimes or other large-scale violations. Кроме того, совместно с правительствами ряда стран, включая Колумбию, Судан и Филиппины, ЮНИСЕФ анализировал, каким образом в рамках судебных систем этих стран решались дела детей, которые ранее были связаны с вооруженными группами и обвинялись в серьезных военных преступлениях или других массовых нарушениях.
Systems formerly used at common borders with Austria, Slovenia and Slovakia are planned to get relocated to the passenger traffic control areas at current Community external borders. Системы, которые ранее использовались на общих границах с Австрией, Словакией и Словенией, планируется перевести в районы контроля за пассажирооборотом на нынешних внешних границах Сообщества.
The Qatar Foundation (formerly the National Office) for Combating Human Trafficking was set up in 2005 to suggest policies, establish national plans of action, and help implement the laws on human trafficking. Катарский фонд (ранее Национальное управление) по борьбе с торговлей людьми был учрежден в 2005 году для разработки и представления стратегий и национальных планов действий, а также для содействия соблюдению законов о борьбе с торговлей людьми.
Considerable work has been done in the development of gender statistics and in the incorporation of gender indicators into statistical report forms by the Agency for Statistics under the President of the Republic of Tajikistan (formerly the State Committee for Statistics of the Republic of Tajikistan). Значительную работу по развитию гендерной статистики и внедрению в формы статистической отчетности гендерных показателей проделало Агентство по статистике при Президенте РТ (ранее Госкомитет статистики РТ).
On 1 January 2013, an occupational pension was introduced as well as disability pensions and pensions for loss of breadwinner (formerly called State benefits for disabilities and loss of breadwinner). С 1 января 2013 года введены профессиональная пенсия, а также пенсия по инвалидности и пенсия по потере кормильца, ранее называемые государственные пособия по инвалидности и по потере кормильца.
The issue of applying modern terminology instead of the terminology used in the original text of the Convention was also raised by participants (e.g. the currently used term of integrated water resources management as opposed to the formerly used term of rationale water management). Участниками также был поднят вопрос о применении современной терминологии взамен терминологии, использующейся в оригинальном тексте Конвенции (например, используемого в настоящее время термина "комплексное управление водными ресурсами" взамен ранее применявшегося термина "рациональное управление водными ресурсами").
The report does not deal with the concept of a possible multilateral framework on competition within the WTO which had formerly been discussed by the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy. В докладе не затрагивается концепция возможного многостороннего рамочного соглашения по конкуренции в рамках ВТО, которое ранее обсуждалось в Рабочей группе ВТО по взаимосвязи между торговой политикой и политикой в области конкуренции.
The representative also noted that communication between Pitcairn and the Pitcairn Office (formerly the Pitcairn Island Administration Office) in Auckland, the Governor's Office in Wellington and the Foreign Commonwealth Office in London had improved. Представитель отметил также, что улучшилось взаимодействие между Питкэрном и канцелярией по делам Питкэрна (ранее Администрацией по делам острова Питкэрн) в Окленде, Канцелярией губернатора в Веллингтоне и министерством иностранных дел и по делам Содружества в Лондоне.
Polservice Ltd. (formerly Polservice Foreign Trade Enterprise) 20,649,115 4,083,095 "Польсервис лтд." (ранее называлась «Внешнеторговое предприятие "Польсервис"»)
Inter-organizational security measures which were formerly included in this section have been moved to section 31, Jointly financed administrative activities, in the light of developments in security arrangements which have resulted in those measures being predominantly jointly financed. Межорганизационные меры безопасности, которые ранее включались в этот раздел, переведены в раздел 31 «Совместно финансируемая административная деятельность» в связи с изменениями в механизмах обеспечения безопасности, в результате которых они в основном финансируются совместно.
If you provision your AD objects based on NDS, there is a stage in the migration process, where GroupWise objects and AD object (formerly NDS objects) are merged together to create a single set of target objects. Если вы создадите свои пользовательские объекты AD на основе NDS, есть стадия в процессе миграции, во время которой GroupWise объекты и AD объекты (ранее NDS объекты) объединяются для создания единого набора целевых объектов.
formerly known as Newlife design lab (or DesignForWeb) is a young growing IT company specializing in the development of web sites, internet related services and mobile (iPhone) applications. Компания, ранее известная как Newlife Design Lab (или DesignForWeb) - молодая развивающаяся компания, которая специализируется на разработке веб-сайтов, различных интернет сервисов, а также приложений для мобильных платформ (iPhone).