Примеры в контексте "Formerly - Ранее"

Примеры: Formerly - Ранее
The Church had also invited the Sami Thing (Parliament), formerly the Sami Parliament, to send a representative to the Church assembly. Церковь также предложила саами тингу (парламенту), ранее парламент саами, направить представителя в Церковную ассамблею.
As regards the premises in Kigali, the Tribunal leases two properties that were formerly held by the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR). Что касается помещений в Кигали, то там Трибунал арендует два комплекса, которые ранее занимала Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
Following contacts with the Council of Europe and various NGOs, steps had been taken to improve a situation formerly characterized by the fact that prison security had been in the hands of the military. После установления контактов с Советом Европы и различными неправительственными организациями были приняты меры для улучшения положения, которое ранее характеризовалось тем, что обеспечением безопасности в тюрьмах занимались военные.
In this regard, it will be recalled that the Kingston Office for the Law of the Sea, which was formerly responsible for providing secretariat services to the Preparatory Commission, was abolished with effect from 30 September 1995. В этой связи стоит напомнить, что Кингстонское отделение по морскому праву, которое отвечало ранее за секретариатское обслуживание Подготовительной комиссии, прекратило функционировать с 30 сентября 1995 года.
With the extension of State administration, the Government police presence will eventually increase in areas formerly controlled by UNITA, which will necessitate the establishment of additional civilian police team sites and reinforcement of the present strength of the police observers. С распространением власти органов государственного управления присутствие правительственного контингента полиции в конечном счете расширится в районах, находившихся ранее под контролем УНИТА, что потребует создания дополнительных постов СИВПОЛ и увеличения численности полицейских наблюдателей.
It would not be surprising to find that certain United States multinationals have acquired privatized enterprises which, when they were nationalized without compensation, were formerly owned by, inter alia, British, French, Netherlands, Belgian or Italian companies. Не будет ничего удивительного, если найдутся американские транснациональные корпорации, приобретшие приватизированные предприятия, которые ранее были национализированы без какой-либо компенсации и в прошлом принадлежали английским, французским, нидерландским, бельгийским, итальянским или каким-то иным компаниям.
In September 1995, however, several articles of the Law were suspended by Parliament in the wake of Croatia's military operations to regain control of formerly Serb-controlled areas of its territory, known as United Nations protected areas. Однако в сентябре 1995 года после военных операций Хорватии по восстановлению контроля над районами своей территории, находившимися ранее под контролем сербов (известными как "районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций"), действие некоторых статей этого закона было приостановлено парламентом.
Studies on supported open learning (formerly referred to as "distance learning") have revealed that this approach to education is as effective as formal training. Исследования открытой формы обучения на основе поддержки (которая ранее называлась "заочным обучением") показали, что такой подход к обучению столь же эффективен, как и традиционные формы.
Affordable access is promoted, in part, by coordinated non-governmental organizations whose threats of action finally convince private sector investors to extend networks to embrace the formerly excluded populations of the world. Достаточно благоприятные условия доступа обеспечиваются отчасти благодаря скоординированным действиям неправительственных организаций, выступающих с угрозами принять решительные меры, которые в конечном итоге убеждают инвесторов частного сектора в необходимости расширения сетей для охвата ранее оказывавшихся в изоляции слоев населения мира.
Of particular concern has been the presence of Croatian Special Police at several positions in the zone of demilitarization (formerly the zone of separation) which is under UNTAES control. Особую обеспокоенность вызывало присутствие хорватской специальной полиции на ряде позиций в зоне демилитаризации (ранее - зона разъединения), которая находится под контролем ВАООНВС.
The human rights education programme, initiated in 1997 at the request of the Government in areas formerly under Khmer Rouge control, achieved full implementation during 1998. В 1998 году в полном объеме осуществлялась программа обучения правам человека, начатая в 1997 году по просьбе правительства в районах, ранее находившихся под контролем "красных кхмеров".
OECD countries that are not EU Member States frequently also have farm surveys (such as the US Agricultural Resource Management Study, formerly called the Farm Costs and Returns Survey). Страны ОЭСР, не входящие в состав ЕС, также часто проводят обследовани сельского хозяйства (например, исследование по вопросам использования сельскохозяйственных ресурсов США, ранее известное как обследование расходов и доходов фермерских хозяйств).
Additional support related to legal matters would be provided by the Legal Advisory Group (formerly part of the Legal Services Section) as detailed below (see para. 37). Дополнительную поддержку по правовым вопросам будет оказывать Группа юридических консультативных услуг (входившая ранее в состав Правовой секции), как подробно указано ниже (см. пункт 37).
Examples were cited of people who would formerly have thought in terms of being an employee increasingly developing an entrepreneurial mentality and acquiring skills to create their own business. Были приведены примеры того, когда у людей, которые ранее намеревались бы стать наемными работниками, формируется предпринимательское мышление и они приобретают навыки, необходимые для создания собственного предприятия.
(b) Information Technology Services Division (formerly Electronic Services Division); Ь) Отдел услуг, связанных с информационными технологиями (ранее - Отдел электронных служб);
(b) Computing Technology Service (formerly the Technological Innovations Service). Ь) Служба вычислительной техники (ранее Служба внедрения новой техники).
In the records of the Directorate of Legal Affairs - formerly Office of Juridical Advisory Services - of the Jujuy Prison Service particulars are filed of complaints relating to ill-treatment or unlawful coercion. В документах Управления по правовым вопросам Пенитенциарной службы провинции Жужуй - ранее именовавшегося Бюро юридических консультаций - имеются сведения о жалобах, связанных с жестоким обращением или незаконным принуждением.
In the Federation, Croat and Bosniac officers started to cooperate in the formerly divided Mostar police in carrying out the joint investigation and subsequent arrest of a group producing counterfeit passports. В Федерации хорватские и боснийские полицейские приступили к сотрудничеству в ранее размежевавшейся полиции Мостара, проведя совместное расследование и позднее арест группы, изготовлявшей фальшивые паспорта.
Accordingly, it should come as no surprise that the minefields, which were formerly clearly marked, might have deteriorated and could, therefore, pose a threat to the population at large. Соответственно не следует никоим образом удивляться тому, что минные поля, которые были четко отмечены ранее, могли, вероятно, прийти в упадок, и в этой связи они могут представлять собой опасность для населения в целом.
While the Government of Lebanon has taken some limited steps to restore its authority in the formerly occupied areas, we look forward to the day when the sovereignty, unity and territorial integrity of the country will be fully restored. В то время как правительство Ливана предприняло ряд ограниченных шагов по восстановлению своего контроля над оккупированными ранее территориями, мы ожидаем того дня, когда будут полностью восстановлены суверенитет, единство и территориальная целостность этой страны.
The Advisory Committee notes that the Pension Board approved the plan of the Chief Executive Officer to implement an integrated pension administration system which was formerly known as the enterprise resource planning system. Консультативный комитет принимает к сведению, что Правление Пенсионного фонда одобрило план главного административного сотрудника внедрить комплексную систему управления деятельностью по выплате пенсий, ранее известную как система общеорганизационного планирования ресурсов.
1 P-4 (Analyst (Judiciary)) - formerly Investigator (Investigation Section) 1 С-4 (аналитик (судебная система)) - ранее следователь (следственная секция)
With respect to surveillance, for example, IMF now actively encourages countries to permit it to release formerly confidential Executive Board assessments in the form of Public Information Notices and on a pilot basis it has supported voluntary release of Article IV staff reports. Так МВФ сейчас активно добивается от стран разрешения на обнародование в виде информационных бюллетеней ранее конфиденциальных оценок, составляемых его Советом управляющих по результатам обзоров, и на пилотной основе поощряет публикацию докладов, подготовленных в рамках статьи IV.
These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. Эти изменения могут приводить либо к частичной, либо к полной потере углерода в том или ином районе, который ранее представлял собой поглотитель, и, таким образом, обращать вспять любые экологические преимущества, полученные в результате накопления углерода.
The post would be accommodated through the redeployment of one P-4 post from the Officer of the Director of Administration formerly assigned to the Chief Budget Officer below). Эта должность будет обеспечена путем передачи одной должности сотрудника класса С-4 из Канцелярии Директора Администрации, которую ранее занимал главный сотрудник по вопросам бюджета ниже).