| A further concern relates to the treatment of formerly recruited children who come into the custody of the Sri Lankan security forces. | Другим предметом обеспокоенности является обращение с ранее завербованными детьми, которые оказываются под надзором сил безопасности Шри-Ланки. |
| Vocational training activities were provided for some 400 vulnerable children, including children formerly associated with armed forces or groups. | Профессионально-технической подготовкой было охвачено около 400 уязвимых детей, включая детей, которые ранее были связаны с вооруженными силами/группами. |
| Enforcement of legal decisions, formerly the responsibility of the Supreme Court, had been transferred to the Ministry of Justice. | Исполнение судебных решений, которое ранее находилось в ведении Верховного суда, было передано в Министерство юстиции. |
| He was formerly the President of the Portuguese Association of Body Damage Evaluation and Deputy of the European Council of Legal Medicine. | Ранее являлся Председателем Португальской ассоциации по оценке телесных повреждений и заместителем Председателя Европейского совета судебной медицины. |
| The lack of economic opportunities and insufficient long-term funding continue to hamper the reintegration of children formerly associated with armed forces and groups. | Реинтеграции детей, имевших ранее связь с вооруженными силами и группировками, по-прежнему препятствуют отсутствие экономических возможностей и недостаточность долгосрочного финансирования. |
| Furthermore, the revocation of the transfer of one accused who was formerly referred to the Netherlands will also impact upon the current projections. | Кроме того, на нынешние прогнозы также повлияет отмена решения о передаче одного обвиняемого, дело которого ранее было передано Нидерландам. |
| More than 600 children formerly associated with armed forces and groups across the Sudan were supported with reintegration services. | Помощь в области реинтеграции получили свыше 600 детей, ранее связанных с вооруженными силами и группировками на территории Судана. |
| The governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee. | Управленческие функции, ранее выполнявшиеся этими органами, осуществляются Исполнительным комитетом. |
| MONUC has documented cases of children formerly associated with armed groups being arrested by FARDC. | МООНДРК располагает документальным подтверждением ареста ВСДРК детей, ранее связанных с вооруженными группами. |
| HRWF called upon the State to establish clear rules for the distribution of formerly confiscated properties. | ПЧБГ призвала государство установить четкие правила распределения ранее конфискованной собственности. |
| This competence was formerly the preserve of the courts of appeal. | Ранее таким правом обладали апелляционные суды. |
| The Qatar Foundation (formerly the National Office) to Combat Trafficking in Human Beings was set up in 2005. | Катарский фонд (ранее Национальное управление) по борьбе с торговлей людьми был создан в 2005 году. |
| Morocco has also withdrawn some of the reservations, formerly expressed, to some of the provisions of international conventions which it had ratified. | Марокко также отозвало некоторые из ранее сформулированных оговорок к положениям международных конвенций, которые были ратифицированы страной. |
| The physical relocation of formerly displaced families is just the first step in the resettlement process. | Физическое переселение ранее перемещенных семей - это только первый шаг в процессе расселения. |
| The trophy formerly known as Shiva. | Трофей ранее известный, как Шива. |
| No, not according to my formerly oppressed Bosnian accountant. | Нет, потому что так считает мой ранее притесняемый боснийский бухгалтер. |
| Maybe he was murdered by the artist formerly known as Prince. | Может быть он был убит артистом, ранее известным как Принц. |
| Tessa, formerly known as Qetsiyah. | Тесса, ранее известная как Кетсия. |
| Maybe you can't stand that your formerly fat friend is getting married before you. | Может, ты не могла вынести что твоя ранее толстая подружка выходит замуж раньше тебя. |
| Roger Fouts was formerly the Gardners'assistant. | Роджер Фоутс ранее был помощником Гарднеров. |
| The Arrow of Starling City formerly known as The Hood, has been unmasked as billionaire Robert Queen. | Стрела из Старлинг Сити, ранее известный как Капюшон, оказался миллиардером Робертом Квином. |
| The outsourcing of military and security functions, formerly performed by States, has become multidimensional. | Осуществление военных и охранных функций, которые ранее выполнялись государствами за счет внешних источников, стало многоаспектным явлением. |
| In addition, children formerly associated with armed groups should be granted legal protection and access to timely rehabilitation and reintegration programmes. | Кроме того, дети, которые ранее были связаны с вооруженными группами, должны пользоваться правовой защитой и иметь доступ к программам своевременной реабилитации и реинтеграции. |
| The policy purports to confer powers, formerly exercised by the TRC's Amnesty Committee, upon the NDPP. | Стратегия призвана наделить ГП полномочиями, которые ранее осуществлялись Комитетом по амнистии при КУИП. |
| Denmark had the necessary resources to apply sentences using an electronic bracelet, formerly known as a foot shackle. | Дания располагает необходимыми ресурсами для исполнения приговоров на основе использования электронных браслетов, которые ранее называли "электронными кандалами". |