That is the artist formerly known as The Ghost. |
Это человек, ранее известный как Призрак. |
And you would be arrested for harboring war criminal, formerly employed by avowed enemy of United States. |
И вы будете арестованы за укрывательство военного преступника, ранее служившего общепризнанному врагу Соединенных Штатов. |
The husband formerly known as Owen is now just my employer. |
Муж, ранее известный как Оуэн, теперь мой работодатель. |
In respect of proposed outward redeployments, the functions formerly assigned to the redeployed positions will be absorbed by the remaining staff of the releasing units. |
Что касается предлагаемого перевода должностей в другие подразделения, то функции, ранее выполнявшиеся сотрудниками на переводимых должностях, перейдут к оставшимся сотрудникам соответствующих подразделений. |
She also met representatives of United Nations entities, members of the diplomatic community and civil society and children formerly associated with the armed forces. |
Она также встретилась с представителями подразделений Организации Объединенных Наций, дипломатического корпуса и гражданского общества, а также с детьми, ранее связанными с вооруженными силами. |
During 2011, a total of 165 children formerly associated with armed forces and groups, all boys, were supported in two transitional care centres in N'djamena. |
В течение 2011 года в общей сложности 165 детям, ранее связанным с вооруженными силами и группами (все из них мальчики), оказывалась поддержка в двух центрах адаптации в Нджамене. |
UNICEF is also developing child-friendly spaces with psychosocial support and helping to reintegrate children formerly used by armed groups into their families, among other things. |
ЮНИСЕФ также создает специальные детские зоны, в которых предусмотрено оказание психосоциальной поддержки, и оказывает помощь по возвращению детей, ранее использовавшихся вооруженными группами, в семью, а также осуществляет другие программы. |
The most prominent recent judicial decision, concerning the formerly listed Youssef Nada on 12 September 2012, did not do much to change the legal landscape. |
Наиболее важное из последних судебных решений в отношении ранее включенного в перечень Юсефа Нада от 12 сентября 2012 года не оказало особого влияния на правовую практику. |
Service providers have highlighted the particular need for reintegration support that targets community acceptance of children formerly associated with LRA, who are frequently stigmatized. |
Поставщики услуг особо отметили потребность в поддержке реинтеграции, которая заключается в том, чтобы общины приняли у себя детей, ранее состоявших в ЛРА и зачастую подвергающихся в этой связи стигматизации. |
Of these, 21 children formerly associated with M23 (13 Congolese and 8 claiming to be Rwandan) were arrested in North and South Kivu and transferred to FARDC military intelligence headquarters in Kinshasa. |
Из них 21 ребенок, ранее связанный с движением «М23» (13 конголезцев и 8 других детей, утверждающих, что являются руандийцами), был арестован в Северном и Южном Киву и доставлен в штаб военной разведки ВСДРК в Киншасе. |
However, armed incursions by MUJAO into the northern regions of Kidal and Gao continued, putting children formerly associated with armed groups at risk of re-recruitment. |
Однако вооруженные вторжения представителей ДЕДЗА продолжались в северных районах Кидаль и Гао, в результате чего дети, ранее связанные с вооруженными группами, оказывались подвержены риску повторной вербовки. |
He referred to the practice of some organizations of hiring "non-staff" to carry out the work formerly performed by staff members who were retiring. |
Он сослался на практику найма некоторыми организациями «внештатного персонала» для осуществления работы, ранее выполнявшейся выходящими на пенсию сотрудниками. |
In 2008, Nate Ruess (formerly the frontman of The Format) asked Antonoff to join him and Andrew Dost (formerly of Anathallo) in a new band, which became Fun. |
В 2008 году Нейт Рюсс (ранее фронтмен The Format) попросил Джека и Эндрю Доста (ранее выступавшего в группе Anathallo) присоединиться к нему в новую группу, которая позже стала называться fun. |
Gandhi Smriti formerly known as Birla House or Birla Bhavan, is a museum dedicated to Mahatma Gandhi, situated on Tees January Road, formerly Albuquerque Road, in New Delhi, India. |
Ганди Смрити (англ. Gandhi Smriti, ранее известный как Дом Бирла или Бирла Бхаван) - музей, посвященный Махатме Ганди, расположенный на Тис Джануари Роуд (ранее Альбукерке Роуд), в Нью-Дели, Индия. |
The current staffing establishment of the regional branch formerly in UNMIS comprised three continuing posts (1 P-5, 1 P-3, 1 FS) funded from the support account. |
Штатное расписание регионального отделения, ранее входившего в состав МООНВС, включало в себя три сохраняемые должности (1 С5, 1 С3, 1 должность категории полевой службы), финансируемые со вспомогательного счета. |
They urged the Government to ensure the effective long-term reintegration of children formerly associated with armed groups and also the prevention of child re-recruitment by both. |
Они настоятельно призвали правительство обеспечить эффективную долгосрочную реинтеграцию детей, которые ранее были связаны с вооруженными группами, а также не допускать вербовки детей. |
The humanitarian airlift of returnees formerly stranded in Kosti, the Sudan, was completed on 7 June after 24 days of flights. |
Гуманитарная перевозка средствами воздушного транспорта возвращающихся лиц, которые ранее не могли выехать из Кости, Судан, была завершена 7 июня спустя 24 дня после начала полетов. |
Several small islands: Solovetsky reds (because of its shape was formerly called "Cap of Monomakh"), Stone (formerly called "The Ship"). |
Несколько небольших островов: Соловецкий, Красненький (за свою форму раньше назывался «Шапка Мономаха»), Каменный (ранее назывался «Кораблик»). |
The Mumbai underworld, formerly known as the Bombay underworld, refers to the organised crime network in the city of Mumbai (formerly Bombay), in the state of Maharashtra in India. |
Преступный мир Мумбаи (ранее известный как преступный мир Бомбея) относится к сети организованной преступности в городе Мумбаи (бывший Бомбей) в штате Махараштра в Индии. |
The claimant states that such losses were incurred because the transmission of telecommunications traffic to and from Kuwait, which had formerly been direct, had to take place through third countries because the entity formerly transmitting traffic between these two countries ceased to do so upon the invasion. |
Заявитель утверждает, что эти потери возникли из-за того, что связь с Кувейтом, которая раньше была прямой, приходилось осуществлять через третьи страны, поскольку орган, который ранее обслуживал связь между этими двумя странами, после вторжения перестал работать. |
Integrated global management rule, formerly known as the "proximity rule" |
Правило комплексного глобального управления (ранее «правило близости расположения») |
A number of offices formerly occupied by Tribunal staff have been returned to the Arusha International Conference Centre in the light of staffing reductions. |
Ряд помещений, в которых ранее размещался персонал Трибунала, с учетом сокращения штатов, был возвращен в распоряжение Арушского международного конференционного центра. |
In my previous report I also noted the continued vulnerability of women and children in areas formerly affected by conflict, partly due to the continued militarization of those areas. |
В своем предыдущем докладе я также отмечал сохраняющуюся уязвимость женщин и детей в районах, ранее затронутых конфликтом, что отчасти обусловлено сохраняющейся милитаризацией этих районов. |
The Department incorporates the enforcement and compliance functions for labour and pensions formerly delivered by the Department of Employment Relations and the National Pensions Office, respectively. |
Этот департамент объединяет в себе функции по соблюдению и обеспечению выполнения трудового и пенсионного законодательства, ранее осуществлявшиеся Департаментом по трудовым отношениям и, соответственно, Национальным пенсионным бюро. |
The electronic database in which the Parties' reports were formerly housed has been inaccessible to the Committee for over a year. |
На протяжении более одного года Комитет не может получить доступа к электронной базе данных, в которой ранее хранились доклады Сторон. |