Примеры в контексте "Formerly - Ранее"

Примеры: Formerly - Ранее
Application of these Community and national rules has led to the elimination of some cartels of small ship-owners, which formerly existed in Dutch and Belgian inland navigation. Применение этих национальных правил и правил Сообщества привело к ликвидации некоторых картелей мелких судовладельцев, которые существовали ранее в голландском и бельгийском внутреннем судоходстве.
Since nationalization in 1972, the major oil companies have lost much of the role they formerly played in production, i.e. what are known as upstream operations. После национализации в 1972 году основные нефтяные компании в значительной мере утратили ту роль, которую они играли ранее в производстве, то есть в том, что называется разведкой и добычей.
As a consequence, the fertility rate in Spain - formerly one of the lowest in Europe - had increased to 12 per cent. В результате этого уровень рождаемости в Испании - ранее один из самых низких в Европе - достиг 12 процентов.
2.2.1 The Transitional Government establishes interim local government structures in areas which were formerly controlled by armed groups 2.2.1 Создание переходным правительством временных структур местного управления в районах, ранее находившихся под контролем вооруженных групп
It is only in this way that the effective extension of State sovereignty into areas formerly occupied by UNITA can be accomplished in a climate of trust and reconciliation. Лишь таким образом можно обеспечить эффективное распространение государственной власти в атмосфере доверия и примирения на те районы, которые ранее контролировались УНИТА.
In Pailin and Phnom Malai, formerly under the control of the Khmer Rouge, sub-offices were opened in mid-1998 with the support of UNDP. В середине 1998 года при поддержке ПРООН были открыты подотделы в Пайлине и Пноммалае, которые ранее находились под контролем "красных кхмеров".
If industrial farming takes over land formerly dedicated to family farming, the net effect will be fewer jobs. Чистым эффектом перехода от использования земли, ранее принадлежавшей фермерской семье, к ее использованию в целях промышленного фермерства будет сокращение числа рабочих мест.
The lease agreement on 333 East 38th Street, formerly occupied by greeting card and related operations, was for the period from 1 January 1990 to 31 December 2003. Соглашение об аренде помещений по 333 Ист 38 Стрит, которые ранее занимал Отдел поздравительных открыток и смежных операций, было заключено на период с 1 января 1990 года по 31 декабря 2003 года.
Earlier this year, the Government suspended the process of disarmament of the civilian population pending completion of the extension of state administration into all areas formerly under UNITA control. В начале этого года правительство приостановило процесс разоружения гражданского населения до завершения процесса распространения государственного управления на все районы, ранее находившиеся под контролем УНИТА.
Except for agriculture, which is hampered by mine infestation, the economy is stagnant; unemployment is rampant and formerly socially owned enterprises are inefficient. В экономике наблюдается застой, исключение составляет сельскохозяйственный сектор, хотя его нормальному развитию препятствует наличие в районе огромного количества мин; безработица принимает угрожающие размеры, а ранее находившиеся в государственной собственности предприятия неэффективны.
Some 467,000 carers - almost three quarters of them women - are entitled to Carer's Allowance, formerly known as Invalid Care Allowance. Примерно 467000 опекунов, которые почти на три четверти состоят из женщин, имеют право на получение опекунского пособия, ранее именовавшегося пособием по уходу за инвалидом.
This represented a fundamental shift in the business of the Department, which was formerly responsible to serve social assistance recipients, persons with disabilities and youth. Это коренным образом изменило деятельность Департамента, который ранее отвечал за обслуживание получателей социальных пособий, инвалидов и молодежи.
In July 2002, the centres took over the school-based education programmes formerly provided by the Against Substance Abuse Scheme of the Social Welfare Department. В июле 2002 года в ведение указанных центров были переданы программы просвещения для учебных заведений, реализация которых ранее осуществлялась по линии Программы по борьбе со злоупотреблением наркотическими веществами департамента социального обеспечения.
In the new text the revised amounts are underlined and the formerly applicable amounts are shown in square brackets. В новом тексте пересмотренные размеры подчеркнуты, а размеры, применявшиеся ранее, приведены в квадратных скобках.
Sri Lanka's armed forces now have the role of delivering essential services, rebuilding homes, clearing mines and restoring vital infrastructure to whole tracts of formerly decimated land. Вооруженные силы Шри-Ланки выполняют сейчас обязанности по предоставлению важнейших услуг, строительству домов, обезвреживанию мин и восстановлению жизненно важной инфраструктуры на огромных участках ранее опустошенной земли.
It is a sign of the maturation of the peace agreement between formerly hostile parties that the elections were peaceful, despite disagreements and contested results. Свидетельством выполнения мирного соглашения между ранее враждовавшими сторонами является тот факт, что выборы проходили мирно, несмотря на сохраняющиеся разногласия и споры относительно результатов выборов.
A long and healthy life (formerly "Health") Долгая и здоровая жизнь (ранее «Здравоохранение»)
Acquired knowledge and skills (formerly "Education") Приобретение знаний и навыков (ранее «Образование»)
A decent standard of living (formerly "Relief and social services") Достойный уровень жизни (ранее «Чрезвычайная помощь и социальные услуги»)
(formerly "Microfinance and microenterprise") (ранее «Микрофинансирование и микропредприятия»)
Within the framework of the HIV/AIDS prevention sub-program of the Public Health Program the place of blood taking formerly established were transformed into AIDS Consultancy Services in 2005. В рамках подпрограммы по предупреждению ВИЧ/СПИДа Программы общественного здравоохранения ранее организованные донорские пункты были трансформированы в 2005 году в Консультативные службы по вопросу СПИДа.
During the reporting period, UNICEF continued to work closely with the International Committee of the Red Cross to repatriate children formerly associated with LRA. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ продолжал тесно сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в деле репатриации детей, ранее служивших в рядах ЛРА.
Concern was shared that the discussions for Rio+20 appeared to be retrogressive, challenging formerly agreed principles, such as the principle of common but differentiated responsibilities. Была высказана общая озабоченность по поводу того, что обсуждение вопроса о Рио+20, как представляется, не способствует достижению прогресса и ставит под сомнение согласованные ранее принципы, такие как принцип общей, но дифференцированной ответственности.
According to ISAF, there are an additional 300 detainees between the ages of 16 and 18 held in the detention facility in Parwan (formerly known as Bagram). Согласно данным МССБ, примерно еще 300 задержанных в возрасте от 16 до 18 лет находятся в центре содержания под стражей в провинции Парван (ранее известном как центр в Баграме).
This has expanded to roles where ISAF has not formerly been involved, including the various organizations of the army and police. Эта деятельность была распространена на области, в которых МССБ ранее не участвовали, в частности, на различные организации армии и полиции.