Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
Firstly, a parallel police agency known as the "Special Anti-Narcotics Force" (FELCN) was established. Во-первых, была создана параллельная полицейская структура, Специальная группа по борьбе с оборотом наркотиков (СГБН).
Firstly, on the assumption that the current political stalemate continues, the following two options were proffered: Во-первых, исходя из предположения о том, что нынешний политический тупик сохранится, предлагались следующие два варианта:
Firstly, since UNCED, the coverage of eco-labelling programmes has been extended to include highly-traded products. Во-первых, после проведения ЮНСЕД программами экомаркировки были охвачены виды продукции, имеющие значительный оборот.
Firstly, all export subsidies should be eliminated and agricultural export credits should be brought under international discipline. Во-первых, она выступает за полное запрещение субсидирования экспорта и за контроль над кредитованием экспорта сельскохозяйственной продукции.
Firstly, rapidly changing EANs - which occur very frequently - make it difficult to follow a specific item through time. Во-первых, быстрая смена ЕТН - что происходит очень часто - затрудняет процесс слежения за конкретным товаром в течение времени.
Firstly, in 1996 the Comprehensive Test-Ban Treaty banning the testing of nuclear weapons in all environments for all time was signed. Во-первых, в 1996 году был подписан Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, навсегда запрещающий испытания ядерного оружия во всех средах.
The report contained some prominent inconsistencies and flaws. Firstly, it seemed to pit secularism against religious tolerance and freedom. Во-первых, как представляется, в нем предпринята попытка противопоставить идею отделения церкви от государства религиозной терпимости и свободе.
Firstly, the fact that it involved an actor (the consignee, the recipient of the goods) who was not yet recognized in the TIR Convention. Во-первых, тем, что она предполагает участие стороны (консигнатора, грузополучателя), которая пока не признается в Конвенции МДП.
Firstly, quality model assembly was completed and then a kick-motor combustion test was performed for a duration of 60 seconds. Во-первых, была произведена экспериментальная сборка ракеты-носителя и затем в течение 60 секунд проводилось испытание импульсного ракетного двигателя.
Firstly, the physical dimension: with a total of 660,000 outlets, post offices were the world's largest physical network. Во-первых, физическое измерение: имея в общей сложности 660000 почтовых отделений, почтовые ведомства образуют крупнейшую в мире физическую сеть.
Firstly, the incongruence in the definition of the illegal act (theft versus trafficking in cultural property) makes the establishment of dual criminality difficult. Во-первых, несовпадение определений противоправного деяния (кража или незаконный оборот культурных ценностей) усложняет задачу обоюдного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми.
Firstly, the respect given to UNMAO by everyone was remarkable and the extent of it is probably unique. Во-первых, степень всеобщего уважения, проявляемого к ЮНМАО, чрезвычайно велика и, быть может, уникальна.
Firstly, a 13-lesson Training of Trainers course for 52 Police Instructors at the Police Academy was conducted on domestic violence. Во-первых, в полицейской академии был организован состоящий из 13 занятий курс подготовки в области насилия в семье для 52 полицейских-инструкторов.
Firstly, we associate ourselves with your expressions of regret, Mr. President, regarding the tragedy suffered by the Australian people. Во-первых, мы солидаризируемся с изъявлениями грусти, выраженными вами в связи с той трагедией, которую переживает австралийский народ.
Firstly, the Organization could help shape and implement the post-2015 development agenda and build on the impressive progress made towards achieving the MDGs. Во-первых, Организация могла бы помочь сформулировать и осуществить повестку дня в области развития на период после 2015 года и закрепить внушительный успех, достигнутый на пути осуществления ЦРДТ.
Firstly, national laws on environmental protection or national parks ordinances determined tourism and ecotourism development and management. Во-первых, развитие туризма и экотуризма и осуществление деятельности в этих сферах регулируется положениями национальных законов об охране окружающей среды или постановлениями об охране национальных парков.
Firstly, general temporary assistance costs grew from $218,790 to $3,193,478 (line 2). Во-первых, расходы по временному персоналу общего назначения увеличились с 218790 долл. США до 3193478 долл. США (графа 2).
Firstly, as WFP had never before run its own HR/Payroll system, the level of business and technical knowledge about HR/Payroll was quite low. Во-первых, поскольку МПП никогда не использовала свою собственную систему управления людскими ресурсами расчетов по заработной плате, уровень рабочих и технических знаний по этим вопросам был достаточно низкий.
Firstly, he had argued that conscientious objection should be admissible on non-religious as well as on religious grounds; any other approach was discriminatory. Во-первых, он утверждал, что отказ от военной службы по моральным и этическим соображениям должен допускаться как на нерелигиозных, так и на религиозных основаниях; любой другой подход является дискриминационным.
Firstly, the child must have a history of absconding and be considered likely to abscond from any accommodation other than secure. Во-первых, необходимо наличие зарегистрированных фактов бегства ребенка, а также существование вероятности побега из любого учреждения, за исключением учреждений поднадзорного содержания.
Firstly, Mr. Biro is relying in his reporting on the allegations received by him instead of verifying those allegations and searching the facts of each case. Во-первых, г-н Биро при подготовке своих сообщений берет на веру все заявления, которые делаются в его присутствии, вместо того, чтобы проверять их обоснованность и изучить фактическую сторону каждого случая.
Firstly, it applied to all overseas-trained doctors regardless of national origin, with persons of a variety of national origins, including Australians, being subject to the requirement. Во-первых, она применялась ко всем обучавшимся за границей врачам, независимо от их национальной принадлежности, при этом данное требование касалось лиц, имевших самое различное национальное происхождение, в том числе и австралийцев.
Firstly, he had understood that conscientious objectors were expected to carry out alternative service for twice the time served by military conscripts. Во-первых, как он понимает, лица, отказывающиеся от несения военной службы по политическим или религиозно-этическим соображениям, должны вдвое дольше служить на альтернативной трудовой службе, чем лица, призванные в армию.
Firstly, it was suggested that those provisions should not be limited in their application to related person transactions but could be applicable more generally. Во-первых, было высказано мнение о том, что применение этих положений не должно ограничиваться сделками с участием лиц, связанных с должником, а должно носить более общий характер.
Firstly, the tie-in sales constituted obstruction of competitors' business, which is part of abuse of market dominance. Во-первых, практика навязывания продажи товаров в нагрузку создавала препятствия для конкурентов, что отчасти можно рассматривать как злоупотребление господствующим положением на рынке.