Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
Firstly, the rationale, essence and thrust of the new order should derive from logical facts. Во-первых, логическое обоснование, существо и посыл нового порядка должны проистекать из логических фактов.
Firstly, the traditional problem of dispute settlement, which related to the interpretation and implementation of the draft articles on responsibility. Во-первых, это традиционная проблема урегулирования споров, возникающих в связи с толкованием и применением статей об ответственности.
Firstly, such an approach would only address a part of the problem. Во-первых, такой подход был бы ориентирован на решение лишь части проблемы.
Firstly, they involve a preventive measure, enhancing all those factors which promote the well-being of children. Во-первых, они предусматривают превентивные меры, усиливающие все те факторы, которые способствуют охране детства.
Firstly, we will immediately withdraw from IAEA. Во-первых, мы немедленно прекращаем членство в МАГАТЭ.
Firstly, a three-year base period should be introduced, or, rather, restored. Во-первых - введения, а точнее возвращения к трехлетнему базисному периоду.
Firstly, by covering almost all the mechanisms envisaged in the Charter, they could offer more options to the parties to the dispute. Во-первых, охватывая почти все механизмы, предусмотренные Уставом, они предлагают сторонам в споре много вариантов.
Firstly, we have commenced preparations for the fiftieth anniversary celebrations. Во-первых, мы начали подготовку к празднованию пятидесятилетия.
Firstly, it reviews the main functions of the Global Mechanism, based on Article 21 and other relevant provisions of the Convention. Во-первых, в ней рассматриваются основные функции Глобального механизма на основе статьи 21 и других соответствующих положений Конвенции.
Firstly, it was essential that States should pay their assessments in full and on time. Во-первых, необходимо, чтобы государства полностью и своевременно выплачивали свои взносы.
Firstly, the Committee should, as a matter of urgency, be informed of the Organization's financial position. Во-первых, необходимо, чтобы Комитет был информирован о финансовом положении Организации.
Firstly consider an index covering the prices of all transactions for which the purchaser is a UK resident. Во-первых, рассмотрим индекс, охватывающий цены всех операций, в которых покупатель является резидентом Соединенного Королевства.
Firstly, the right freely to profess a religion was not subject to any restrictions whatever. Во-первых, само право исповедовать религию по своему выбору не ограничено.
Firstly, it was stated that India exploded a nuclear bomb in 1974. Во-первых, было заявлено, что в 1974 году Индия взорвала ядерную бомбу.
Firstly, every regional disarmament effort should take into account the specific conditions and characteristics of each region. Во-первых, все региональные усилия в области разоружения должны осуществляться с учетом конкретных условий и особенностей каждого региона.
Firstly, detection of any alleged illegal fishing activity within zones of national jurisdiction depended largely on the enforcement capability of the coastal State. Во-первых, подтверждение любого предполагаемого факта незаконного лова рыбы в пределах зон национальной юрисдикции во многом зависело от способности прибрежного государства осуществлять меры по поддержанию правопорядка.
Firstly, the identification was not exhaustive, giving only an indicative list of the largest graves. Во-первых, проведенное установление мест не является исчерпывающим, но предлагает лишь ориентировочный список наиболее важных мест захоронения.
Firstly, there is the humanitarian imperative. Это, во-первых, гуманитарный императив.
Firstly, these countries had only just opened up to FDI, but they lacked the necessary expertise and know-how. Во-первых, эти страны совсем недавно открыли свою экономику для ПИИ и не обладают необходимыми знаниями и ноу-хау.
Firstly, obtaining and maintaining certification is expensive. Во-первых, получение и сохранение сертификатов является дорогостоящим.
Firstly, the support programmes should be market-based. Во-первых, программы поддержки должны основываться на рыночных принципах.
Firstly it had agreed that the ECE written contribution to the Conference would go to the February meeting of the Preparatory Committee. Во-первых, было решено, что письменные материалы ЕЭК для конференции будут представлены на февральское совещание Подготовительного комитета.
Firstly, UNDP is recognized as a neutral actor in the development arena providing technical assistance without conditionalities. Во-первых, за ПРООН признана роль нейтрального партнера в рамках процесса развития, оказывающего техническую помощь без выдвижения условий.
Firstly, there is consultation, which is practised on a regular basis and, in some cases, is governed by formal agreements. Во-первых, это консультации, которые проводятся на регулярной основе и в некоторых случаях регламентируются официальными соглашениями.
Firstly, it is up to them to consolidate effectively the progress made during the cold war. Во-первых, они должны эффективно развивать и впредь прогресс, достигнутый в ходе "холодной войны".