Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Прежде всего

Примеры в контексте "Firstly - Прежде всего"

Примеры: Firstly - Прежде всего
This means, firstly, that the draft articles deal with the same questions as formed the substance of the Vienna Convention. Это прежде всего означает, что в проекте статей рассматриваются те же вопросы, которые составили существо Венской конвенции.
You are here, firstly, because you have nothing better to do. Вы здесь, прежде всего, потому что больше вам нечего делать.
With regard to the Committee's role in promoting the Convention, firstly it should cooperate closely with civil society. В том, что касается роли Комитета в деле поощрения ратификации Конвенции, он должен прежде всего взаимодействовать с гражданским обществом.
But, firstly, we need order. Но прежде всего нам нужен порядок.
This report sets out, firstly, all the legal and administrative provisions adopted for the purposes of the aforementioned aims. З. В настоящем докладе прежде всего излагаются все законодательные и административные положения, принятые для достижения вышеупомянутых целей.
This implies firstly that the industrialized countries should devote 20 per cent of their official development assistance to basic social programmes. Это прежде всего подразумевает, что промышленно развитые страны должны направлять 20 процентов от предоставляемой ими официальной помощи на цели развития на осуществление основных социальных программ.
The right of any person to personal safety and protection against violence is guaranteed, firstly, by the Constitution. Право любого лица на личную безопасность и защиту от насилия гарантируется прежде всего Конституцией.
It does so firstly by giving them access to selected UNCTAD and other relevant resources that they can use in their teaching and research. Он решает эту задачу прежде всего путем предоставления им доступа к отдельным ресурсам ЮНКТАД и другим соответствующим ресурсам, которые они могут использовать в процессе преподавательской и научно-исследовательской деятельности.
This provision defines, firstly, the place where payment is to be made). Это положение определяет, прежде всего, место, где должен быть произведен платеж.
Jamaica has been engaged in the strengthening of its borders, firstly by tightening security at the major ports of entry. Ямайка укрепляет свои границы прежде всего путем усиления безопасности в крупных портах въезда в страну.
It stated firstly that general international law contained no applicable prohibition of declarations of independence. Он заявил, прежде всего, что общее международное право не содержит применимого запрета на декларации независимости.
The process for preparation of the report firstly included the mobilization of funding from the United Nations Population Fund. В процессе подготовки доклада предусматривалось прежде всего получить финансирование от Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению.
The Committee noted, firstly, that the authors' claim was based on the differentiation between two groups of fishers. Прежде всего Комитет отметил, что жалоба авторов касается неодинакового обращения с двумя группами рыбаков.
The recent developments since 9/11 point our attention firstly to the principle of prohibition of the use of armed force in international relations. Последние события, происшедшие после 11 сентября 2001 года, обращают наше внимание прежде всего на принцип запрещения использования вооруженных сил в международных отношениях.
High-level multilateral cooperation comprises firstly the working groups of the European Commission as well as that of the International Transport Forum. Многостороннее сотрудничество на высоком уровне охватывает, прежде всего, деятельность рабочих групп в рамках Европейской комиссии, а также Международного транспортного форума.
The resolve of the Ivorian State to implement and monitor national and international legal instruments found expression, firstly, in the establishment of a human rights division within the Ministry of Justice. Стремление ивуарийского государства к осуществлению национальных и международных правовых документов прежде всего находит свое отражение в создании управления по правам человека в рамках министерства юстиции.
This means, firstly, that activities such as cultural visits, sports activities and school day trips are subject to a strict maximum cost. Это предусматривает прежде всего строгую максимальную стоимость таких мероприятий, как посещение учреждений культуры, спортивные мероприятия, однодневные школьные поездки и т.д.
To conclude, encouraging women's access to science, technology, engineering and mathematics sectors is crucial for modern societies, and this goes firstly through a desegregation of the education system. В заключение хотим отметить, что содействие доступу женщин к изучению науки, техники, инженерного дела и математики имеет чрезвычайно важное значение для современных обществ, и этой цели можно добиться, прежде всего, путем ликвидации сегрегации в системе образования.
This law firstly is an instrument for promoting equality and recognizes gender violence as a manifestation of the exercise of men's power over women. Этот Закон прежде всего является инструментом поощрения равенства, и гендерное насилие признается в нем как проявление осуществления мужчинами власти над женщинами.
Integrating national environmental policy priorities into the management of eco-funds requires firstly a clear definition of policy priorities. Интеграция приоритетов национальной экологической политики в деятельность по управлению экофондами требует прежде всего четкого определения приоритетов проводимой политики.
The marketing of an EPZ is firstly a question of marketing the host country, which is why a sound economic and political environment is necessary. Рекламирование ЗОЭ прежде всего сводится к вопросу о рекламировании принимающей страны, что означает необходимость создания благоприятных экономических и политических условий.
It requires firstly the existence of a stable and transparent framework, in the gas industry and the economy in general. прежде всего необходимо создать стабильную и транспарентную основу газовой промышленности и экономики в целом;
Statistical material and other information and web-site management will be through presentations that are designed to appear firstly as quality presentations on an internet screen. Организация статистического материала и другой информации, а также управление веб-сайтом будут осуществляться с помощью представления данных, которые должны появляться на экране прежде всего в виде качественно отформатированных данных.
This applies, firstly, to work in the same trade or profession or work with significant outward similarities. Прежде всего это относится к работе по одной и той же специальности или профессии или к работе, имеющей значительные внешние схожие признаки.
The objective for compilers is therefore firstly to identify merchanting activities and then to establish a system of regular reporting through business surveys. Цель для составителей статистики таким образом состоит в том, чтобы прежде всего выявить операции по перепродаже товаров, а затем создать систему регулярного учета на основе обследований предприятий.