Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
Firstly, it had refused to address the question of decolonization in the substantive negotiations. Во-первых, она отказывается касаться вопроса о деколонизации в рамках обстоятельных переговоров.
Firstly, some countries explained that the in-depth reviews of national communications will generate questions of an interpretive or technical nature. Во-первых, некоторые страны считали, что подробное рассмотрение национальных сообщений приведет к появлению вопросов толковательного или технического характера.
Firstly, it would be a good idea to publish the results of the dialogue with the Committee and its final comments. Во-первых, было бы неплохо опубликовать результаты диалога с Комитетом и его заключительные замечания.
Firstly, it is increasingly evident that the potential risks of proliferation are inherent in both military and civilian nuclear activities. Во-первых, как становится все более очевидно, потенциальные риски распространения присущи как военной, так и гражданской ядерной деятельности.
Firstly, Canada has not tried at any point to press the Canadian objective in the CD. Во-первых, Канада никогда не пыталась навязать КР преследуемых Канадой целей.
Firstly, it kept the members of the Commission from losing sight of State positions and thus taking too academic an approach. Во-первых, это заставляет членов Комиссии не выпускать из поля зрения позицию государств и тем самым не применять слишком академический подход.
Firstly, the exact meaning of the principle of non-discrimination with respect to nationality remained very unclear in the text of article 14. Во-первых, при чтении текста статьи 14 остается весьма неясным точное значение принципа недискриминации в вопросах гражданства.
Firstly, the place of habitual residence has often been a determining factor in the resolution of problems of nationality. Во-первых, место обычного проживания часто являлось определяющим фактором в решении проблем гражданства.
Firstly, the reference was redundant in view of the inclusion of the requirement for equitable geographical distribution. Во-первых, эта ссылка является излишней ввиду того, что было включено требование относительно справедливого географического распределения.
Firstly, the estimates were formulated in early 1996 based on information gathered prior to the start of the clean-up. Во-первых, смета составлялась в начале 1996 года на основе информации, собранной до начала работ по очистке.
Firstly, the work programme lacked a well designed strategy for UNCTAD's cooperation with ECE, ITC and UNIDO. Во-первых, в программе работы не содержится достаточно проработанной стратегии развития сотрудничества ЮНКТАД с ЕЭК, МТЦ и ЮНИДО.
Firstly, the agents of central Portuguese power were located far away in Goa. Во-первых, чиновники центральных властей метрополии размещались далеко от Макао - в Гоа.
Firstly, it was striving to link its emergency relief activities with the reconstruction and rehabilitation phase that followed. Во-первых, она пытается обеспечить непрерывность между своей деятельностью по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и фазой реконструкции и восстановления, которая за ней следует.
Firstly, at the annual sessions of ISAR, experts discuss and approve technical reports and publications. Во-первых, на ежегодных сессиях МСУО эксперты обсуждают и утверждают технические доклады и публикации.
Firstly, it should deal with munitions before they become ERW. Во-первых, он должен охватывать боеприпасы до их превращения в ВПВ.
Firstly, it is not evident that it covers abandoned munitions which are often part of the ERW problem. Во-первых, неясно, охватывает ли оно оставленные боеприпасы, которые нередко являются одним из источников проблемы ВПВ.
Firstly to prevent the deployment of hand laid and mechanically laid long life AVMs outside fenced and marked areas. Во-первых, предотвратить развертывание долговечных ПТрМ ручной и механической установки за пределами огороженных и промаркированных районов.
Firstly, she wanted to know the national, rather than the regional drop-out and enrolment rate for girls. Во-первых, она хотела бы знать не региональные, а национальные показатели отсева из школы и численности учащихся девочек.
Firstly, by capital and surplus figures on the insurer's balance sheet. Во-первых, по показателям капитала и прибыли на балансе страховщика.
Firstly, it was pointed out that since information was often only provided for statistical purposes, the correctness may be questionable. Во-первых, отмечалось, что поскольку информация зачастую предоставляется только в статистических целях, ее точность может быть сомнительной.
Firstly, the comparative advantages of developing countries were undermined by trade and non-trade barriers imposed by rich countries. Во-первых, сравнительные преимущества развивающихся стран были подорваны торговыми и неторговыми барьерами, введенными богатыми странами.
Firstly, we need to pursue all rights with the same emphasis to preserve democracy. Во-первых, для сохранения демократии необходимо добиваться осуществления всех прав с одинаковой настойчивостью.
Firstly, the judicial activity has reached an unprecedented level and the Tribunal now faces a new challenge. Во-первых, беспрецедентного уровня достигла судебная деятельность, и в настоящее время перед Трибуналом стоит новая задача.
Firstly, each of the elements or the rights have to be realized according to the rights-based approach spelled out above. Во-первых, каждый из этих элементов или каждое право должны реализовываться в соответствии с описанным выше подходом, основанным на правах человека.
Firstly, African countries need to significantly increase their share in the global trade. Во-первых, африканские страны должны значительно увеличить свою долю в мировой торговле.