Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
Firstly, disarmament measures have to result in an enhanced security balance in our region. Во-первых, разоруженческие меры должны вести к укреплению баланса безопасности в нашем регионе.
Firstly, there were threats of an internal nature. Во-первых, это угрозы внутреннего плана.
Firstly, service-delivery to the recipient countries should be managed in a location as close to the recipient as possible. Во-первых, управление оказанием услуг странам-получателям должно осуществляться в месте, которое расположено как можно ближе к получателям.
Firstly, the numbers of old-age pensioners and recipients of disability pensions have increased, mainly as a result of the population increase. Во-первых, возросло количество пенсионеров по старости и лиц, получающих пенсии в связи с нетрудоспособностью, главным образом, в результате увеличения численности населения.
Firstly You do not know what you're talking about. Во-первых, ты не знаешь, о чем говоришь.
Firstly, Duke Rollo's sound and interesting advice for the protection of Paris. Во-первых, здравый и интересный совет Герцога Ролло для защиты Парижа.
Firstly, never shower longer than two minutes. Во-первых, не принимать душ... дольше двух минут.
Firstly, this issue was distorted, and statements by the speaker before and after these sentences disprove the alleged meaning. Во-первых, ситуация искажена; сказанное говорившим до и после этих предложений меняет смысл приписываемых ему слов.
Firstly, he alleges that the members of the jury at the retrial were biased against him. Во-первых, он утверждает, что в ходе повторного рассмотрения дела присяжные заседатели якобы были настроены против него.
Firstly, I would like to clarify my interpretation of article 6 of the Covenant. Во-первых, мне хотелось бы пояснить мое понимание статьи 6 Пакта.
Firstly, the measures taken by the Secretariat cannot focus exclusively on the strengthening of an independent oversight mechanism. Во-первых, меры, принятые Секретариатом не могут быть сосредоточены исключительно на укреплении независимого механизма надзора.
Firstly, all peoples, however poor, should have the right to preventive care and medical treatment. Во-первых, все народы, какими бы бедными они ни были, должны иметь право на профилактическое и иное медицинское лечение.
Firstly, it had concluded political treaties of friendship, cooperation and good-neighbourliness with various countries and was in the process of negotiating others. Во-первых, она заключила с различными странами политические договоры о дружбе, сотрудничестве и добрососедских отношениях и в настоящее время ведет переговоры с целью заключения других договоров.
Firstly, it must determine the dates when it was to be held. Во-первых, он должен установить сроки ее проведения.
Firstly, action must be taken to reduce tensions and to avert a possible threat to peace. Во-первых, необходимо предпринять меры для того, чтобы понизить напряженность и избежать возникновения возможной угрозы миру.
Firstly, these women were not entitled to a pension in their own right. Во-первых, эти женщины не получали персональной пенсии.
Firstly, the vicious circle of reprisals must be brought to an end. Во-первых, необходимо положить конец порочному кругу взаимного насилия.
Firstly, housing was deregulated and the public sector transferred certain housing obligations to the private sector. Во-первых, произошло дерегулирование жилищного строительства и государственный сектор передал часть своих обязательств по жилищному строительству частному сектору.
Firstly, a fact-finding commission was appointed to look into the May events; it included non-governmental representatives. Во-первых, была назначена комиссия для расследования майских событий; в ее состав были включены представители неправительственных организаций.
Firstly, they had received death threats and anonymous letters warning them not to report the cases. Во-первых, им угрожали расправой и присылали анонимные письма с предупреждением о том, чтобы они не сообщали о случившемся.
Firstly, there is no medical evidence or any other evidence to support this allegation. Во-первых, отсутствуют какие-либо медицинские подтверждения или любые иные доказательства, которые могли бы подкрепить данное обвинение.
Firstly, protection and the needs of children must be firmly entrenched in the mandate of peacekeeping operations. Во-первых, защита и удовлетворение потребностей детей должны быть конкретно предусмотрены в мандате миротворческих операций.
Firstly, the need to establish confidence in the peace process. Во-первых, необходимостью породить доверие к мирному процессу.
Firstly, it constitutes a further extension of procedural rights to entities other than States in international law. Во-первых, это является дальнейшим расширением процедурных прав, распространяющихся на субъектов, не являющихся государствами, в международном праве.
Firstly, he observed that, since Kyoto, a multiplicity of activities on the mechanisms had been initiated by various organizations. Во-первых, он отметил, что после конференции в Киото различными организациями была начата деятельность по внедрению этих механизмов.