Firstly, Anatoly never washes his face and hands. |
Первое. Лица и рук своих, Анатолий никогда не моет. |
Firstly, that it is the duty of a clergyman to set the example of matrimony in his parish. |
Первое - это обязанность священника быть примером в брачных делах его прихода. |
Firstly, no French-kissing the roadie in public. |
Первое, не лизаться с техником при людях. |
Firstly, what I need from you is Susan Ayliss's phone number. |
Первое, что мне от тебя нужно, это телефон Сьюзан Эйлисс. |
Firstly, he was carrying on a torrid affair with his master's wife. |
Первое, у него был страстный роман с женой хозяина. |
Two things. Firstly, I would wish for the whole world to disappear. |
Две вещи: первое - я хотел бы, чтобы весь мир исчез. |
Firstly, the period of time during which a person enjoys immunity. |
Первое - период времени, в течение которого лицо пользуется иммунитетом. |
Firstly: the Higher Coordinating Council for Human Rights |
Первое: Высший координационный совет по правам человека |
Firstly he worked in the state administration of Johore, in 1952-1961 as a lecturer at the University of Malaya (Singapore), with a one-year break, when he headed the Council on Language and Literature of Malaysia. |
Первое время работал в администрации штата Джохор, в 1952-1961 гг. - преподаватель Университета Малайя (Сингапур) с перерывом один год, когда возглавлял Совет по языку и литературе Малайзии. |
Firstly: naturally, our Deputies in the Duma in Russia are not pleased that the Treaty does not set any limits on the development of the American ABM system. |
Первое: конечно же, наши депутаты, российские депутаты, недовольны тем, что в Договоре нет никаких ограничений на развитие американской системы ПРО. |
Firstly, the period of time during which a person enjoys immunity (the period when he or she occupies the corresponding post; the period after he or she leaves the post). |
Первое - период времени, в течение которого лицо пользуется иммунитетом (период, когда лицо занимает соответствующую должность; период, после того как лицо оставляет должность). |
Firstly, certain organisations are concerned with all aspects of safety in news gathering so the International Federation of Journalists and the International News Safety Institute also record accidents that have occurred at work. |
Первое: некоторые организации считают важными все аспекты безопасности сбора информации, поэтому Международная федерация журналистов и Международный Институт безопасности новостей записывают также несчастные случаи, произошедшие во время работы журналистов. |
Firstly, John Dunbar, Earl of Moray and his fellow northern landowner Sir David Lindsay of Glenesk both absented themselves from Moray to attend a substantial tourney at Richard II of England's court. |
Первое, Джон Данбар, граф Морея и его сторонник сэр Дэвид Линдси из Гленэска, покинули Морей, чтобы отправиться на большой турнир при дворе Ричарда II Английского. |
Firstly, it states that if the offence is committed with the use of violence or insults against the person being questioned, it will be punishable by deprivation of liberty for between two and eight years. |
Первое - это же деяние, соединенное с применением насилия, издевательств над личностью допрашиваемого; оно наказывается лишением свободы на срок от двух до восьми лет. |
Firstly: Select a male agent with the following characteristics: Accentuated virility, |
Первое: подберите агента-мужчину, отвечающего следующим качествам подчеркнуто мужественного вида, - с садистскими наклонностями, -... |
Secondly then, priorly firstly, |
Тогда второе, а не первое. |
Firstly, knowledge has many sources and flows through many channels. |
Первое заключается в том, что знания рассредоточены по многочисленным источникам и распространяются через многочисленные каналы. |
Firstly, they did not seek an adjournment when the Crown delivered thousands of pages of additional unused material on the first morning of the trial. |
Во-первых, она не потребовала отсрочки слушаний, когда обвинение в первое утро суда предоставило тысячи страниц дополнительных ранее не использованных материалов. |
Firstly, I'd wish to rid myself of the entire world. |
Две вещи: первое - я хотел бы, чтобы весь мир исчез. |
Firstly, the Centre for Equal Treatment was responsible for promoting, studying and monitoring equal treatment. |
Первое учреждение - Центр по вопросам равного обращения. |
Firstly, it points out that the author had ample opportunity to defend his case before the national courts, and recalls that the denial of his first asylum application was judged on the merits by the District Court of The Hague on 18 September 2002. |
Во-первых, оно подчеркнуло, что автор располагал всеми возможностями для защиты своих прав в национальных судах, и напомнило, что первое ходатайство автора об убежище было отклонено Окружным судом Гааги 18 сентября 2002 года после рассмотрения его дела по существу. |
Firstly, the Committee was of the opinion that if the conditions attached to a decision can be altered subsequently by other decisions, the former cannot be considered the "final decision" in the meaning of the Convention. |
Во-первых, Комитет считает, что, если требования, включенные в какое-либо решение, могут быть впоследствии изменены на основании других решений, первое не может рассматриваться в качестве "окончательного решения" по смыслу положений Конвенции. |