Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility. Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
Firstly, enterprises that will carry out the assembly works already exist, and do not have to be built anew. Во-первых, сборку будут вести уже действующие, а не вновь создающиеся предприятия.
Firstly, there was no tradition in Egypt when it came to inviting representatives of the international community to investigate domestic matters of this character. Во-первых, в Египте нет традиций приглашения представителей международного сообщества для расследования внутренних дел такого характера.
Firstly, one has to wonder whether it is possible to merge any regulation of a modernized pledge with alternative legal or functional equivalents. Во-первых, вопрос о возможности объединения любого регулирования современной практики залога с альтернативными юридическими или функциональными эквивалентами.
Firstly, the Timorese police command and control structure has not yet been fully institutionalized. Во-первых, еще не завершено создание командно-управленческой структуры тиморской полиции.
Firstly, the world has abundant resources and technologies to fight the menaces of poverty and hunger. Во-первых, мир обладает богатыми ресурсами и разнообразными технологиями для борьбы с той угрозой, которую несут в себе нищета и голод.
Firstly, legitimate efforts to combat terrorism had caused a marginalization of human rights in general and a normalization of racism in particular. Во-первых, законная борьба с терроризмом сопровождалась ослаблением прав человека в целом и примиренческим отношением к расизму в частности.
Firstly, the country has its own culture and traditions deeply rooted in the hearts of its inhabitants. Во-первых, это страна, у жителей которой, традиции и культура живут глубоко в их сердцах.
Firstly you must be subscribed to receive our promotional emails. Во-первых, Вы должны быть подписаны на email рассылку от казино.
Firstly, we believe that there is broad agreement on reform of the veto, the quintessence of anti-popularism. Во-первых, мы полагаем, что достигнута высокая степень договоренности по вопросу о реформе права вето, квинтэссенции антипопулярности.
Firstly, there has been the delay in bringing to justice individuals implicated in the 1994 genocide. Во-первых, задерживается предание суду лиц, причастных к геноциду 1994 года.
Firstly, there seems to be job segmentation. Во-первых, наблюдается определенное сегментарное предпочтение определенных профессий.
Firstly, municipalities, particularly in lower-income areas, are often poorly resourced. Во-первых, муниципалитеты, особенно в районах проживания населения с низким уровнем доходов, часто не располагают достаточными ресурсами.
Firstly, it is being examined whether the draft legislation is in accordance with formal requirements. Во-первых, рассматривается вопрос о том, соответствует ли проект закона формальным требованиям.
Firstly, programme implementation had been stepped up and technical cooperation services had been improved. Во-первых, увели-чился объем осуществляемых программ и улуч-шились услуги, предоставляемые в области техни-ческого сотрудничества.
9.2 Firstly, the author argues that Kindler dealt with extradition as opposed to deportation. 9.2 Во-первых, автор утверждает, что в деле Киндлера речь шла об экстрадициии, а не о депортации.
Firstly, vocational and technical training programmes have been introduced to try to provide youth with marketable skills. Во-первых, в целях обучения молодежи специальностям, пользующимся спросом на рынке труда, было начато осуществление программ профессиональной и технической подготовки.
Firstly, many migrants reside illegally in St. Maarten. Во-первых, многие из них находятся на острове Сен-Мартен на нелегальном положении.
Firstly, appropriate microeconomic policies are needed to tackle both government and market failures inherent in low-income environments. Во-первых, требуются соответствующие микроэконо-мические стратегии для исправления дефектов государственного и рыночного регулирования, которые присущи странам с низким доходом.
Firstly, we must wait until discussions converge on whether to include a future reduction/elimination obligation for the first category of stocks. Во-первых, нам надо выждать, пока дискуссии не выльются в конвергенцию относительно того, включать ли будущее обязательство по сокращению/ ликвидации в случае запасов первой категории.
Firstly, a pesticide risk evaluation for surface waters carried out in Burkina Faso was reported and documented. Во-первых, была представлена документально подтвержденная оценка риска использования этого вещества в качестве пестицида для поверхностных вод, которая была проведена в Буркина-Фасо.
Firstly, KPPU wanted to know how other countries handled the multiple objectives of competition laws. Во-первых, КППУ запросила информацию о том, каким образом другим странам удается обеспечить достижение многочисленных целей законодательства о конкуренции.
Firstly, all applicants must abide by the rules and regulations of the IRPA. Во-первых, все просители обязаны выполнять нормы и правила, предусмотренные в Законе о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ).
Firstly, there are concerns about the immediate civilian casualties during a cluster munitions attack even when its submunitions explode as intended. Во-первых, есть обеспокоенность относительно непосредственных потерь жизни среди гражданского населения при нападениях с использованием кассетных боезарядов даже в тех случаях, когда подзаряды взрываются так, как это планировалось.
Firstly, commodities and sustainable development: a new regime for commodity-dependent countries was essential to sustainable development. Во-первых, сырьевые товары и устойчивое развитие: главным условием устойчивого развития стран, зависимых от экспорта сырьевых товаров, является введение для них нового режима.