Firstly, the history of the use of violence to settle political disputes in Burundi is undeniable. |
Во-первых, совершенно неоспоримо, что в Бурунди существует традиция применения насилия для урегулирования политических разногласий. |
Firstly, it extended the constitutional powers of Parliament and improved markedly the checks and balances between the legislative, executive and judicial branches. |
Во-первых, расширились конституционные полномочия Парламента, значительно совершенствуется механизм сдержек и противовесов между законодательной, исполнительной и судебной ветвями власти. |
Firstly, the Commission needs to be better at measuring its impact. |
Во-первых, Комиссия должна улучшить свою работу по оценке достигнутых результатов. |
Firstly, there is no legal concept of war in space. |
Во-первых, нет никакой правовой концепции войны в космосе. |
Firstly, any fissile material for civil purposes should be placed under the auspices of the IAEA. |
Во-первых, любой расщепляющийся материал гражданского назначения должен быть поставлен под эгиду МАГАТЭ. |
Firstly, because of the increased reliance on machines, demand for labourers has declined overall and become more seasonal. |
Во-первых, из-за возросшей степени использования сельскохозяйственных машин спрос на рабочую силу в целом сократился и работа приобрела более сезонный характер. |
Firstly, the implementation of the Djibouti Agreement has kindled new hope for the people, who have suffered senseless violence for too long. |
Во-первых, осуществление Джибутийского соглашения дало новую надежду людям, которые слишком долго страдали от бессмысленного насилия. |
Firstly, any improvements in practice in this regard are to be welcomed. |
Во-первых, любые улучшения в практике в этом отношении следует приветствовать. |
Firstly, during training all soldiers and officers receive basic courses on relevant legal matters. |
Во-первых, в ходе обучения все солдаты и офицеры получают базовые знания по соответствующим правовым вопросам. |
Firstly, in interpreting reservations the Court must first and foremost rely on a strictly textual analysis. |
Во-первых, при толковании оговорок Суд должен прежде всего полагаться на строгий текстуальный анализ. |
Firstly, such education should start at the formative age, with primary-level school courses designed to instil and foster a culture of lawfulness. |
Во-первых, такое образование должно начинаться в раннем возрасте на основе предметов начальной школы, которые рассчитаны на то, чтобы привить и развивать культуру законности. |
Firstly, there is social assistance which encompasses public and private actions designed to transfer resources to groups deemed eligible due to vulnerability or deprivation. |
Во-первых, имеется социальная помощь, охватывающая действия государства и частного сектора с целью передачи ресурсов группам, которые считаются имеющими на это право из-за их уязвимости или обездоленности. |
Firstly, in late 2004 the Office of the Ombudsmen initiated a comprehensive investigation into prison management. |
Во-первых, в конце 2004 года Коллегия омбудсменов приступила к проведению всестороннего расследования режима содержания заключенных в тюрьмах. |
Firstly, allocating more funds for research projects led by outstanding female researchers. |
Во-первых, необходимо выделять больший объем средств на реализацию научно-исследовательских проектов, осуществляемых выдающимися исследователями-женщинами. |
Firstly, trust, as you yourself, Mr. President, have mentioned. |
Во-первых, речь идет, как уже упоминали и вы сами, г-н Председатель, о доверии. |
Firstly, the concealment of the MOTAPM, as a major defensive weapon, has important military significance. |
Во-первых, большое военное значение имеет сокрытие НППМ как существенного оборонительного оружия. |
Firstly, that the people who invented writing had no idea what was going to be the consequence. |
Во-первых, люди, которые изобрели письменность, не представляли себе последствий этого. |
Firstly: I am cancelling Mars' proposed Zephyr project. |
Во-первых, я аннулирую проект "Зефир", предложенный Марсом. |
Firstly, don't raise your voice. |
Так. Во-первых, не повышайте голос. |
Firstly, I'm not covering for Kemal. |
Во-первых, я не покрываю Кемаля. |
Firstly, Uriel is a he, not a she. |
Во-первых, Уриэль - это он, а не она. |
Firstly, the incriminating videos he keeps on his computer. |
Во-первых, обличающие видео, которые он хранит на своем компьютере. |
Firstly, I've got an offer I'd like you to consider. |
Во-первых у меня есть предложения, которое я хотел бы, чтобы ты рассмотрела. |
Firstly, I fail to see why each and every human on the planet must utilize a motor vehicle. |
Во-первых, я не понимаю почему каждый человек на планете должен пользоваться автомобилем. |
Firstly, your friend Deborah has to be released. |
Во-первых, ваша подруга Дебора будет освобождена. |