Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
The group had drawn five conclusions. Firstly, international cooperation should not be used to limit and skirt international obligations. Группа пришла к пяти выводам: во-первых, международное сотрудничество не следует использовать для ограничения международных обязательств и отказа от их выполнения.
Firstly, there is an increasingly evident imbalance in regional education coverage patterns (fig. 5). Во-первых, в Кыргызстане все более очевидными становятся региональные диспропорции в охвате детей образованием (рис. 5).
Firstly, on 5 January 2004, the Constitutional Court made a comment on the author's New Year speech. Во-первых, 5 января 2004 года Конституционный суд прокомментировал новогоднюю речь автора.
Firstly, all public activities and events require prior authorization by different government levels. Во-первых, для любой общественной деятельности и общественных мероприятий требуется предварительное разрешение от правительственных органов различного уровня.
Firstly, hate crimes are prosecuted as offences against State security and are recorded separately. Во-первых, преступления на почве ненависти преследуются как преступления против государственной безопасности и учитываются отдельно.
Firstly, not all MEAs are directly related to UNEP. Во-первых, не со всеми МПС у ЮНЕП есть прямые связи.
Firstly, happiness is related to money. Во-первых, счастье связано с деньгами.
Firstly, it applies only to public schools. Во-первых, он применяется только к государственным школам.
Firstly, there was the focus of the Organization's work. Во-первых, речь идет о направленности работы Организации.
Firstly, the continuing insecurity resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. Во-первых, сохраняющееся отсутствие безопасности привело к более медленным по сравнению с планировавшимися темпам строительства центров материально-технической поддержки в секторах.
Firstly, there were delays in the establishment of the Electoral Council. Во-первых, произошла задержка с созданием Избирательного совета.
Firstly, dedicated sources of financing are lacking and local banks are generally unfamiliar with such investments. Во-первых, специализированные источники финансирования отсутствуют, а местные банки, как правило, не знакомы с такого рода инвестициями.
Firstly, UNHCR will need to work more actively with States to resolve protracted situations, many of which have persisted for several decades. Во-первых, УВКБ необходимо активизировать работу с государствами по решению затяжных проблем, многие из которых возникли еще несколько десятилетий назад.
Firstly, the position of local representative democracy is fundamentally dependent on the level of autonomy granted to local bodies. Во-первых, положение местной представительной демократии в огромной степени зависит от уровня автономии, предоставленной местным органам.
Firstly, the Act has consolidated the old law and contracts of employment. Во-первых, в Законе получили дальнейшее развитие положения предыдущего закона и трудовые договора.
Firstly, the intention of the parties must have been to create rights for private individuals. Во-первых, стороны должны стремиться наделить правами частных лиц.
Firstly, the Financial Disclosure Programme has now become a regular part of the organization's cycle of work. Во-первых, Программа раскрытия финансовой информации сейчас стала постоянной частью цикла работы организации.
Firstly, there is interference and consequently settling of the cases at all levels. Во-первых, имеет место вмешательство и дела урегулируются на всех уровнях.
Firstly, the serious imbalances affecting the Organization had to be corrected. Во-первых, необходимо устранить серьез-ные диспропорции, которые влияют на деятель-ность Организации.
Firstly, the treaty body experts were at the heart of the process and played a leading role. Во-первых, эксперты договорных органов находятся в центре процесса и играют ведущую роль.
Firstly, self-defence should not be exercised in an absolute manner, independently of the principles of international humanitarian law. Во-первых, законная самооборона не должна осуществляться в абсолютной форме, в отрыве от принципов международного гуманитарного права.
Firstly, ICTs have become critical economic infrastructure, similar to water, roads and other transport sectors. Во-первых, ИКТ стали неотъемлемой частью экономической инфраструктуры по аналогии с водными ресурсами, дорожной сетью и другими транспортными секторами.
Firstly, there are substantial differences between men and women in terms of the organization and responsibility for household chores and care-giving. Во-первых, это наличие существенных различий между мужчинами и женщинами в плане организации и распределения работ по дому и по уходу за членами семей.
Firstly, the scope and target groups participating in the social insurance scheme have been expanded. Во-первых, были расширены сфера охвата и адресные группы, участвующие в системе социального страхования.
Firstly, the target groups for such benefit have been expanded. Во-первых, были расширены адресные группы лиц, получающих такие пособия.