Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "Firstly - Во-первых"

Примеры: Firstly - Во-первых
Firstly, both children and adults have the right to receive HIV-related education, particularly regarding prevention and care. Во-первых, дети и взрослые имеют право на получение знаний по вопросам ВИЧ, в частности в отношении профилактических и медико-санитарных мер.
Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. Во-первых, Вы сами признали, что на международном уровне не достигнуто консенсуса по вопросу об отмене смертной казни.
Firstly, it was a playful way to summarize the presented information. Во-первых, в ходе игры подводился своего рода итог представленной информации.
Firstly, the level of new assessments can moderate, which happened in 1996-1997. Во-первых, размер новых начисленных взносов может колебаться, что имело место в 1996-1997 годах.
Firstly, such conduct and treatment are prohibited in article 68, paragraph 1, of the Constitution. Во-первых, такая практика и обращение запрещаются пунктом 1 статьи 68 Конституции.
Firstly, the consequences listed in paragraph (1) arose automatically, or "mandatorily". Во-первых, последствия, перечисленные в пункте 1, наступают автоматически или "в обязательном порядке".
Firstly, it was proposed that the words "and of a foreign representative" in the title should be deleted. Во-первых, предлагается исключить из заголовка слова "иностранного представителя".
Firstly, it was to be a permanent court sitting as required. Во-первых, это должен быть постоянный суд, заседающий, когда это необходимо.
Firstly, they allow the input of data of different origin, content and format. Во-первых, они позволяют вводить данные различного происхождения, содержания и формата.
Firstly, intending was not the same as doing and secondly, the European Framework Convention was only a regional instrument. Во-первых, намерение - это еще не реальное действие и, во-вторых, Европейская рамочная конвенция является всего лишь региональным документом.
Firstly, new concepts were needed. Globalization did not mean enforced uniformity. Во-первых, необходимо пересмотреть саму концепцию: действительно, глобализация не означает единообразия.
Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. Во-первых, необходимо изучить пути предупреждения появления крупных новых очагов нищеты в результате экономических потрясений.
Firstly, insufficient funding would impose counterproductive financial constraints on the Debt Initiative. Во-первых, ограниченность финансирования создаст контрпродуктивные финансовые ограничения для осуществления Инициативы в отношении задолженности.
Firstly, human rights issues should be dealt with in accordance with the Charter of the United Nations. Во-первых, вопросы прав человека следует рассматривать на основе положений Устава Организации Объединенных Наций.
Firstly, many developing countries still need consciously to integrate TCDC as a central element of their national development strategy. Во-первых, многие развивающиеся страны еще не интегрировали ТСРС в качестве центрального элемента в свои национальные стратегии развития.
Firstly: There is no dispute at all about our commitment to the Extradition Treaty. Во-первых: Наша приверженность Договору о выдаче преступников является совершенно бесспорной.
Firstly, UNHCR, together with WFP and other partners, will continue to deliver food and other relief aid to those in need. Во-первых, УВКБ совместно с МПП и другими партнерами будет продолжать доставлять продовольствие и оказывать другую срочную помощь нуждающимся.
Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража.
Firstly, preferences should be sufficiently secure so to enable exporters in developing countries to build an export strategy on them. Во-первых, преференции должны быть достаточно стабильными, чтобы позволить экспортерам развивающихся стран строить на них свою экспортную стратегию.
Firstly, reports are in many cases received at irregular intervals. Во-первых, во многих случаях доклады представляются на нерегулярной основе.
Firstly, the statistics are only broken down by Danish citizens and non-Danish citizens. Во-первых, статистические данные приводятся лишь в разбивке по датским и недатским гражданам.
Firstly, pastoral leases concerned about 40 per cent of Australian land. Во-первых, аренда пастбищных угодий охватывает 40% земель Австралии.
Firstly, a necessarily more enhanced understanding by all delegations of each other's positions on all the items before the Conference on Disarmament. Во-первых, сугубо более высокая степень понимания всеми делегациями позиций друг друга по всем вопросам, которыми занимается Конференция по разоружению.
Firstly, we would greatly have preferred to enter the CD as part of a wider expansion than we see today. Во-первых, для нас было бы гораздо предпочтительнее вступить в члены КР в рамках более значительного расширения, чем мы видим сегодня.
Firstly, the judgment in Alvaro's case was a majority and not a unanimous judgment. Во-первых, решение по делу Альваро было принято не единогласно, а большинством голосов.