| Firstly, you don't get static on a digital camera. | Во-первых, на цифровых камерах не бывает помех. |
| Firstly I'll take all the IOUs you've accumulated during your stay. | Во-первых я возьму все расписки, что вы накопили за время своего пребывания. |
| Firstly, there are the brakes, which are fly-by-wire. | Во-первых, это тормоза, управляемые электричеством. |
| Firstly, they were all rich men, with big money. | Во-первых, они все состоятельные есть деньги и возможности. |
| Firstly, I'm too old to die young. | Во-первых, я слишком стар, чтобы умереть молодым. |
| Firstly, it does not belong to us, secondly the accelerator is jammed. | Во-первых, он не наш, во-вторых, там заклинило педаль акселератора. |
| Firstly, Last year's winner of high school tennis nationals. | Во-первых, победитель прошлогодних национальных соревнований по теннису. |
| Firstly, because greenhouse gases, once released, stay in the atmosphere for decades. | Во-первых, потому что парниковые газы, однажды попав в атмосферу, остаются там десятилетиями. |
| Firstly, I will answer your question. | Во-первых, я отвечу на Ваш вопрос. |
| Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction. | Во-первых, эта женитьба совсем не идеальна из-за семьи, их богатства и знатности. |
| Firstly, that costs a fortune. | Во-первых, это стоит целое состояние. |
| Firstly, let's just say we spot police nearby. | Во-первых, давайте представим, что мы заметили поблизости полицию. |
| Firstly, I don't know where Tetch is. | Во-первых, я не знаю, где Тетч. |
| Firstly... and this is important... | Во-первых, и этот пункт очень важен: |
| Firstly, Santo Domingo could serve as the major location for training programmes carried out by the proposed joint UNIFEM/INSTRAW programme. | Во-первых, Санто-Доминго могло бы являться главным центром для осуществления учебных программ в рамках предлагаемой совместной программы ЮНИФЕМ/МУНИУЖ. |
| Firstly, there has been a significant increase in the size and scope of peace-keeping activities. | Во-первых, значительно изменился масштаб и сфера деятельности по поддержанию мира. |
| Firstly, geographical groups are referred to (regions and subregions) which correspond to the classification system of the United Nations. | Во-первых, они делятся по географическому признаку (регионы и субрегионы), что соответствует системе классификации Организации Объединенных Наций. |
| Firstly, there is a lack of data on women, and women's productive activities are often not visible or accounted for. | Во-первых, нет достаточных данных о женщинах, а их производственная деятельность, как правило, незаметна или не учитывается. |
| Firstly, I will give a historical overview of the origins of my Commission. | Во-первых, я сделаю исторический обзор, дающий представление об истоках деятельности возглавляемой мною Комиссии. |
| Firstly, the distinction between "hard" and "soft" issues has become blurred. | Во-первых, различие между "первичными" и "вторичными" вопросами стирается. |
| Firstly, the main goal of the Programme should be to work towards the eradication of hunger. | Во-первых, главная цель Программы должна заключаться в том, чтобы добиваться искоренения голода. |
| Firstly, you must make the right connections. | Во-первых, вы должны сделать правильные выводы о причинно-следственных связях. |
| Firstly, the paper concluded that a French project with an annual production capacity of 1.5 million tonnes would be more profitable. | Во-первых, в документе содержался вывод о том, что французский проект с ежегодной производственной мощностью в 1,5 млн. тонн будет более выгодным. |
| Firstly, the Krajina Serbs are not insurgents. | Во-первых, краинские сербы не являются мятежниками. |
| Firstly, we must strengthen the United Nations system's capacity for preventive action. | Во-первых, мы должны укрепить потенциал системы Организации Объединенных Наций для превентивных действий. |