Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Цели

Примеры в контексте "End - Цели"

Примеры: End - Цели
A number of steps have been taken to achieve that end. Для достижения этой цели был принят ряд мер.
Uganda therefore viewed the Treaty as part of a process towards that end. Уганда рассматривает его в качестве одного из элементов процесса достижения этой цели.
It has also requested other countries concerned to use their influence to achieve that end. Мы также обратились к другим странам, которых это касается, с просьбой использовать свое влияние для достижения этой цели.
Major steps towards this end have already been taken. Значительные этапы на пути к этой цели уже пройдены.
This end was sought at a time when hope and idealism prevailed in the international community. Стремление к этой цели было выражено в период, когда в международном сообществе превалировали надежда и идеализм.
Hence, on the occasion of Disarmament Week, we must reiterate the call for continued efforts towards that end. Поэтому по случаю соблюдения Недели разоружения мы должны повторить призыв продолжать усилия в направлении достижения этой цели.
We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. Мы призываем Организацию Объединенных Наций выделить больше средств для достижения этой цели.
As at the end of July 1995, the objectives were far from being attained. Однако по состоянию на конец июля 1995 года эти цели были еще далеко не достигнуты.
Several speakers paid tribute to the tireless work of the Department in bringing to an end the apartheid regime in South Africa. Некоторые выступавшие отдали должное "неустанной" деятельности Департамента по достижению цели ликвидации режима апартеида в Южной Африке.
The end of the cold war should have freed immense resources for development. Окончание "холодной войны" должно было высвободить огромные ресурсы на цели развития.
The IAEA has continued to assist the African States in their efforts towards this end. МАГАТЭ продолжает оказывать содействие африканским государствам в их усилиях по достижению этой цели.
She therefore reaffirmed her delegation's willingness to work towards that end. В силу вышеизложенного Эквадор подтверждает свою готовность прилагать усилия для достижения этой цели.
It's just a means to an end. Это просто средство для достижения цели.
Many delegations saw the integrated offices as the best means to that important end. Многие делегации высказали мнение, что наиболее эффективным средством достижения этой важной цели является создание объединенных отделений.
To achieve that end, substantially more preparatory background work by the Council's relevant subsidiary bodies and secretariat would seem indispensable. Как представляется, непременное условие для достижения этой цели - проведение гораздо более глубокой подготовительной работы соответствующими вспомогательными органами Совета и Секретариатом.
His delegation was ready to play an active role in the constructive dialogue towards that end. Его делегация готова играть активную роль в конструктивном диалоге, направленном на достижение этой цели.
While his country was prepared to cooperate fully to expedite repatriation, it would require considerable resources to achieve that end. Хотя его страна готова в полной мере сотрудничать в целях скорейшей репатриации, для достижения этой цели потребуются значительные ресурсы.
It is our pleasure to facilitate the achievement of that end. Мы рады облегчить достижение этой цели.
Progress has been made towards this end, but more should and can be done. Был достигнут прогресс в направлении этой цели, однако должно и может быть сделано больше.
On behalf of my delegation, I assure the Assembly that we will extend our full cooperation in order to achieve this end. От имени моей делегации я заверяю Ассамблею, что мы будем по-прежнему оказывать всяческое сотрудничество для достижения этой цели.
The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end. Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели.
All parties must exercise their authority to achieve this end. Все стороны должны использовать свой авторитет для достижения этой цели.
We are confident that the administering Powers and the Special Committee will work jointly towards this end. Мы уверены, что управляющие державы и Специальный комитет будут сотрудничать в деле достижения этой цели.
We are ready to contribute, with our modest efforts, towards that end. Мы готовы способствовать достижению этой цели своими скромными усилиями.
To be effective towards this end, disarmament must be universal and embrace all categories of weapons, including conventional weapons. Для того чтобы эффективно продвигаться к этой цели, разоружение должно быть универсальным и охватывать все категории оружия, включая обычное.