| For our part, we will be working towards that end. | Со своей стороны, мы будем работать во имя осуществления этой цели. |
| It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. | Это живой пример того, что благодаря партнерским отношениям в интересах достижения общей цели можно добиться значительного прогресса. |
| We expect that the forthcoming visits of the Chairman to various regions will serve that end. | Мы ожидаем, что этой цели послужат предстоящие визиты Председателя в различные регионы. |
| China considers it highly important to employ handicapped persons, and provides a variety of ways and means to promote this end. | Китай придает большое значение обеспечению занятости инвалидов и использует различные пути и средства для достижения этой цели. |
| They cited examples of a number of approaches that couldan be adopted to achieve thatis end. | Ими был приведен ряд примеров подходов, которые можно было бы использовать для достижения этой цели. |
| It would be helpful to learn what mechanisms were envisaged to achieve that end, and how coordination with Headquarters would be ensured. | Было бы полезно выяснить, какие механизмы предусмотрены для дос-тижения этой цели и как будет обеспечиваться коор-динация деятельности со штаб - квартирой. |
| Towards this end, the outcomes of this session should provide for the following. | Для достижения этой цели в итоговых документах настоящей сессии необходимо отразить следующее. |
| In some cases, progress has been made towards this end. | В некоторых случаях на пути к этой цели был достигнут прогресс. |
| Effective monitoring systems should measure the contribution of MRE to achieving this end. | Эффективные системы мониторинга должны измерять вклад МП в достижение этой цели. |
| A policy for providing incentives and encouragement for this end is developed and is under implementation. | Для достижения этой цели была разработана и осуществляется политика стимулирования и поддержки. |
| However, the Ministry tries to allocate additional budgets towards this end, especially when there are budgetary supplements. | Тем не менее Министерство старается выделять дополнительные ассигнования на эти цели, особенно при наличии дополнительных бюджетных средств. |
| It encouraged these organizations to further enhance their efforts towards this end, including through the submission of action pledges. | Он призвал эти организации активизировать свои усилия, направленные на достижение этой цели, в том числе посредством представления обязательств по осуществлению соответствующих действий. |
| To meet that end we have also made substantial investments in our staff. | Для достижения этой цели мы также осуществили значительные инвестиции в наш персонал. |
| The Secretariat continues to be fully committed to working with Member States towards facilitating this end. | Секретариат преисполнен неизменной решимости сотрудничать с государствами-членами в достижении этой цели. |
| For example, additional capacity-building and awareness-raising activities could support effective means towards that end. | Например, содействовать эффективности средств достижения этой цели могли бы дополнительные мероприятия по формированию потенциала и повышению осведомленности. |
| These organs also allocate air time to individuals and organizations who work towards the same end. | Кроме того, эти организации предоставляют эфирное время частным лицам и организациям, преследующим аналогичные цели. |
| The Irish Government has committed itself to achieving the goal of 0.7 per cent of gross national product by the end of 2007. | Ирландское правительство обязалось достичь цели выделения на помощь 0,7 процента своего валового национального продукта к концу 2007 ода. |
| We are fast approaching the deadline to which we committed ourselves to achieve the target of universal access by the end of this year. | Мы стремительно приближаемся к установленному нами сроку достижения цели обеспечения всеобщего доступа к концу этого года. |
| A series of interrelated activities and tasks undertaken to accomplish a specific goal or end result. | Серия взаимосвязанных работ и заданий, необходимых для выполнения конкретной цели и достижения конечного результата. |
| The decision of the Security Council scheduled for the end of September will clarify the focus and thrust of this planning effort. | Решение, которое Совет Безопасности должен вынести в конце сентября, внесет ясность в направленность и цели процесса планирования. |
| Participants were of the view that there should be further consideration of the development of a mechanism for that end. | Участники высказали мнение о том, что для разработки механизма, отвечающего этой цели, требуется дополнительное рассмотрение. |
| We affirm also our readiness to take part in any well-intentioned international efforts towards that end. | Мы подтверждаем также нашу готовность принимать участие в любых благих международных усилиях, направленных на достижение этой цели. |
| As an essential stakeholder in the process, India is prepared to work with other like-minded countries towards that end. | Будучи одним из главных участников этого процесса, Индия готова работать с другими придерживающимися такой же позиции странами ради достижения этой цели. |
| I am confident that efforts will continue to be made towards that end. | Я уверен, что будут и впредь прилагаться усилия по достижению этой цели. |
| Both parties should exercise maximum restraint and take concrete steps towards that end. | Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность и предпринимать конкретные шаги для достижения этой цели. |