For our part, we will be working towards that end. |
Со своей стороны, мы будем работать во имя осуществления этой цели. |
It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. |
Это живой пример того, что благодаря партнерским отношениям в интересах достижения общей цели можно добиться значительного прогресса. |
We expect that the forthcoming visits of the Chairman to various regions will serve that end. |
Мы ожидаем, что этой цели послужат предстоящие визиты Председателя в различные регионы. |
China considers it highly important to employ handicapped persons, and provides a variety of ways and means to promote this end. |
Китай придает большое значение обеспечению занятости инвалидов и использует различные пути и средства для достижения этой цели. |
They cited examples of a number of approaches that couldan be adopted to achieve thatis end. |
Ими был приведен ряд примеров подходов, которые можно было бы использовать для достижения этой цели. |
It would be helpful to learn what mechanisms were envisaged to achieve that end, and how coordination with Headquarters would be ensured. |
Было бы полезно выяснить, какие механизмы предусмотрены для дос-тижения этой цели и как будет обеспечиваться коор-динация деятельности со штаб - квартирой. |
Towards this end, the outcomes of this session should provide for the following. |
Для достижения этой цели в итоговых документах настоящей сессии необходимо отразить следующее. |
In some cases, progress has been made towards this end. |
В некоторых случаях на пути к этой цели был достигнут прогресс. |
Effective monitoring systems should measure the contribution of MRE to achieving this end. |
Эффективные системы мониторинга должны измерять вклад МП в достижение этой цели. |
A policy for providing incentives and encouragement for this end is developed and is under implementation. |
Для достижения этой цели была разработана и осуществляется политика стимулирования и поддержки. |
However, the Ministry tries to allocate additional budgets towards this end, especially when there are budgetary supplements. |
Тем не менее Министерство старается выделять дополнительные ассигнования на эти цели, особенно при наличии дополнительных бюджетных средств. |
It encouraged these organizations to further enhance their efforts towards this end, including through the submission of action pledges. |
Он призвал эти организации активизировать свои усилия, направленные на достижение этой цели, в том числе посредством представления обязательств по осуществлению соответствующих действий. |
To meet that end we have also made substantial investments in our staff. |
Для достижения этой цели мы также осуществили значительные инвестиции в наш персонал. |
The Secretariat continues to be fully committed to working with Member States towards facilitating this end. |
Секретариат преисполнен неизменной решимости сотрудничать с государствами-членами в достижении этой цели. |
For example, additional capacity-building and awareness-raising activities could support effective means towards that end. |
Например, содействовать эффективности средств достижения этой цели могли бы дополнительные мероприятия по формированию потенциала и повышению осведомленности. |
These organs also allocate air time to individuals and organizations who work towards the same end. |
Кроме того, эти организации предоставляют эфирное время частным лицам и организациям, преследующим аналогичные цели. |
The Irish Government has committed itself to achieving the goal of 0.7 per cent of gross national product by the end of 2007. |
Ирландское правительство обязалось достичь цели выделения на помощь 0,7 процента своего валового национального продукта к концу 2007 ода. |
We are fast approaching the deadline to which we committed ourselves to achieve the target of universal access by the end of this year. |
Мы стремительно приближаемся к установленному нами сроку достижения цели обеспечения всеобщего доступа к концу этого года. |
A series of interrelated activities and tasks undertaken to accomplish a specific goal or end result. |
Серия взаимосвязанных работ и заданий, необходимых для выполнения конкретной цели и достижения конечного результата. |
The decision of the Security Council scheduled for the end of September will clarify the focus and thrust of this planning effort. |
Решение, которое Совет Безопасности должен вынести в конце сентября, внесет ясность в направленность и цели процесса планирования. |
Participants were of the view that there should be further consideration of the development of a mechanism for that end. |
Участники высказали мнение о том, что для разработки механизма, отвечающего этой цели, требуется дополнительное рассмотрение. |
We affirm also our readiness to take part in any well-intentioned international efforts towards that end. |
Мы подтверждаем также нашу готовность принимать участие в любых благих международных усилиях, направленных на достижение этой цели. |
As an essential stakeholder in the process, India is prepared to work with other like-minded countries towards that end. |
Будучи одним из главных участников этого процесса, Индия готова работать с другими придерживающимися такой же позиции странами ради достижения этой цели. |
I am confident that efforts will continue to be made towards that end. |
Я уверен, что будут и впредь прилагаться усилия по достижению этой цели. |
Both parties should exercise maximum restraint and take concrete steps towards that end. |
Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность и предпринимать конкретные шаги для достижения этой цели. |