Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Цели

Примеры в контексте "End - Цели"

Примеры: End - Цели
The role of civil society is of the utmost importance in supporting the cause of nuclear disarmament and complements other efforts striving to achieve that end. Роль гражданского общества имеет огромное значение в плане поддержки ядерного разоружения и дополнения других усилий, направленных на достижение этой цели.
Although some progress had been made towards that end, issues relating to older people remained a relatively low priority, and efforts in that regard should therefore be redoubled. Несмотря на некоторые успехи, достигнутые в реализации этой цели, вопросам, связанным с пожилыми людьми, по-прежнему уделяется относительно мало внимания, а значит, необходимо удвоение усилий в этом направлении.
Towards that end, I am happy to announce that my country is working to organize a meeting for African and European ministers to discuss migration and development. Я рад объявить, что моя страна ради достижения этой цели занимается подготовкой встречи африканских и европейских министров для обсуждения вопросов миграции и развития.
To the same end, members of the Committee should take advantage of their regular access to many countries' foreign and labour ministries. Для достижения этой же цели члены Комитета должны воспользоваться своими обычными каналами доступа к министерствам иностранных дел и министерствам труда многих стран.
Aware that there is a diversity of views on ways to achieve this end, Mexico favours dialogue and agreement as benchmarks to guide our endeavours. Сознавая, что есть различные взгляды на способы достижения этой цели, Мексика выступает за диалог и согласие как ключевые элементы приложения наших усилий.
In order to achieve that end, a budget of $1.5 billion has been projected. На эти цели был выделен бюджет размером в 1,5 млрд. долл. США.
Their study of deep and complex arcana leads to such a simple end: the ability to say merely yes or no. Изучение самых глубоких и сложных загадок магии ведет к такой простой цели: сказать всего лишь «да» или «нет».
The first one to reach the end will be the winner and will advance to the next round. Победителем станет первый, который достигнет цели и перейдет к следующему раунду.
That project, created in 1996, continued through the end of the Mission, working closely with the Congress to advance the broad legislative agenda of the peace accords. Этот проект, учрежденный в 1996 году, осуществлялся вплоть до завершения деятельности Миссии, и в его рамках была налажена тесная работа с конгрессом в цели реализации общей программы мирных соглашений по законодательным вопросам.
The end result of improved health and nutrition must be kept clearly in view while working with Governments and partners to identify and address obstacles through high-quality processes. В ходе работы совместно с правительствами и партнерами по выявлению и решению существующих проблем путем повышения качества обслуживания необходимо помнить о конечной цели - улучшении здоровья и питания матерей и детей.
The WTO Ministerial Meeting would be an important step towards the goal of completing the negotiations under the Doha Development Agenda by the end of 2006. Министерская конференция ВТО будет важным шагом на пути к достижению цели завершения переговоров по принятой в Дохе повестке дня в области развития к концу 2006 года.
These objectives were achieved, in spite of the fact that it was the last module held in Turin at the end of a long three-week session. Эти цели были достигнуты, несмотря на то, что этот модуль был последним из охваченных в Турине, и занятия по нему проводились в самом конце продолжительного трехнедельного учебного курса.
The European Union welcomed the achievement of the first goal set out in the completion strategies with the conclusion of new investigations at the end of 2004. Он приветствует достижение первой цели стратегий завершения работы трибуналов, которая заключалась в завершении новых расследований до конца 2004 года.
UNHCR was to review in June 2003 whether the target of discontinuing such positions by the end of 2004 is likely to be achieved. УВКБ планировало в июне 2003 года произвести оценку того, вероятно ли достижение к концу 2004 года цели упразднения таких должностей.
For this purpose, we need concrete and effective cooperation from the developed countries and international organizations, allowing financial and institutional resources to be channelled towards that end. Для достижения этой цели нам требуются конкретные и эффективные действия со стороны развитых стран и международных организаций, позволяющие мобилизовать необходимые финансовые и институциональные ресурсы.
And how would you achieve this end? И как же вы добьётесь цели?
Towards that end, the zoo undertakes to breed animals in captivity and, in some cases, reintroduce them to the wild. Для достижения этой цели зоопарк предпринимает меры по разведению животных в неволе и, в некоторых случаях, возвращению их в дикую природу.
Off their end, not yours. У меня свои цели, у вас свои.
Others argued that such a tax fails to target the underlying incentive problems in financial markets, as if we had an effective, well-proven alternative to achieve that end. Другие утверждали, что подобный налог не способен влиять на основополагающие проблемы стимулирования финансовых рынков, будто бы у нас есть эффективная, проверенная альтернатива достижения данной цели.
The honor is found in the end, not the means. Честь заключена в цели, а не в средствах ее достижения.
Such a shame I'll never see him as more than a means to an end. Какой стыд, что я никогда не увижу его чем средство для достижения цели.
She's got to be a means to an end. Видимо, она средство для достижения цели.
For I used my superior intelligence for wrong actions to justify a good end. Ибо я использовал свой недюжинный ум, дабы совершать злостные деяния, ради благой цели.
Adoption of the Declaration is a significant indication of the international commitment to the elimination of violence against women, and a major step towards that end. Принятие Декларации - значительное свидетельство международной приверженности искоренению насилия в отношении женщин и важный шаг к достижению этой цели.
is meaningless if it is not followed by action towards that end. не имеет смысла, если за этим не следуют конкретные шаги в направлении для достижения этой цели.