Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Цели

Примеры в контексте "End - Цели"

Примеры: End - Цели
The Group expresses its support for the establishment of a group of governmental experts towards that end. Группа одобряет идею создания группы правительственных экспертов для достижения этой цели.
We have witnessed laudable progress towards that end, as evidenced by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. Мы отмечаем существенное продвижение вперед по пути к достижению этой цели, что подтверждается Договорами, подписанными в Тлателолко, Раротонге, Бангкоке и Пелиндабе.
Towards that end, it was envisaged that more effective use would be made of regional coordination meetings under the aegis of the Executive Secretaries. С учетом этой цели было предусмотрено, что региональные координационные совещания под эгидой исполнительных секретарей будут проводиться более эффективно.
It is truly frustrating that we have not managed to make any headway towards this end. И все же обескураживает, что нам не удалось продвинуться к реализации этой цели.
We applaud Mr. Annan for his commitment, dedication and steadfast stand towards that end. Мы приветствуем г-на Аннана за его приверженность, преданность делу и упорство в достижении этой цели.
The United Nations has been the world's most successful effort to achieve that end. Организация Объединенных Наций стала самой успешной попыткой добиться этой цели.
First and foremost, the Iraqis themselves must work towards that end. Прежде всего сами иракцы должны добиваться этой цели.
However, labour-market flexibility was not the only means of achieving that end. Тем не менее гибкость рынка труда является не единственным средством достижения этой цели.
Forging local linkages and expanding exports are means to an end, namely promoting development. Налаживание местных связей и расширение экспорта представляют собой средства для достижения цели, которая заключается в содействии развитию.
The upcoming article XIV Conference should be instrumental in achieving this end. Предстоящая конференция, которая будет созвана в соответствии со статьей XIV, должна способствовать достижению этой цели.
I expect the Departments of Peacekeeping Operations and Management to work jointly towards this end. Я рассчитываю на то, что Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления будут сотрудничать в деле достижения этой цели.
Delegations stressed the centrality of reproductive health to poverty eradication and called on donors to increase funding towards that end. Делегации подчеркнули центральную роль репродуктивного здоровья для искоренения нищеты и призвали доноров увеличивать взносы, направляемые на достижение этой цели.
We will support all efforts of the Presidents of this Conference that serve this overriding end. Мы будем поддерживать все усилия председателей Конференции, способствующие достижению этой первостепенной цели.
The Chief Executives Board's high-level committees had endorsed the policy and strategy, which represented an important step towards that end. Комитеты высокого уровня Координационного совета старших руководителей поддержали эту политику и стратегию, что стало важным шагом на пути к достижению этой цели.
No system for achieving that end was perfect, but every system could be improved. Ни одна из систем для достижения этой цели не является совершенной, однако любую систему можно усовершенствовать.
The Union stands ready to support the United Nations' plans wards this end. Союз готов поддержать планы Организации Объединенных Наций по достижению этой цели.
Towards that end, we should continue to seek multilateral routes through the United Nations. Для достижения этой цели мы должны продолжать поиски многосторонних путей в рамках Организации Объединенных Наций.
It calls on the neutral Facilitator to pursue his mission to the end, bearing in mind the objectives of the Inter-Congolese Dialogue. Он просит нейтрального посредника продолжать свою миссию вплоть до ее завершения, учитывая при этом цели, стоящие перед межконголезским диалогом.
That would divert the world from its purpose of eliminating terrorism, and would mean the end of collective security mechanisms. Это отвлечет мир от достижения цели ликвидации терроризма и будет означать конец механизма коллективной безопасности.
We must ensure that terrorism also globalizes a sustained commitment to bringing about its end. Нам необходимо добиться того, чтобы терроризм также придал глобальный характер последовательной приверженности достижению цели его ликвидации.
The international community is therefore urged to deploy serious efforts towards this end. Поэтому мы призываем международное сообщество приложить серьезные усилия для достижения этой цели.
Over the past two years, much progress has been made towards that end. За последние два года на пути к этой цели был достигнут значительный прогресс.
This brings me near the end of my message to you. А сейчас мы приближаемся к цели моего рассказа.
To achieve that end, economic growth and development, and institution building were essential. В достижении этой цели важнейшую роль играет экономический рост и развитие, а также укрепление институциональной базы.
This job is a means to an end for me. Это работа для меня лишь средство, ведущее к цели.