| Unleashing the potential for growth in the Baltic Sea Region is one powerful way to achieve this end. | Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели. |
| We the peoples should resolve to work together to achieve this end. | Мы, народы, должны преисполниться решимости совместно продвигаться к достижению этой цели. |
| Reality becomes simply something to play with to achieve that end. | Реальность становится обычной игрушкой для достижения этой цели. |
| Overlays were designed to be temporary, a means to an end, to help redeem Mara. | Копии были запрограммированы быть временными, средством достижения цели, помочь исправлению Мары. |
| I reaffirm our commitment to fight to protect the indigenous communities and to put an end to forced displacement. | Я вновь подтверждаю нашу приверженность цели защиты общин коренного населения и прекращения насильственного перемещения. |
| The commitment of Polisario Front and the Kingdom of Morocco to the ceasefire is a means to an end. | Приверженность Фронта ПОЛИСАРИО и Королевства Марокко соблюдению прекращения огня является средством достижения цели окончательного урегулирования. |
| Board-riding stages put Klonoa on a fixed, continuously-moving path towards the end goal. | Этапы верховой езды ставят Клоноа на фиксированный, непрерывно движущийся путь к конечной цели. |
| To achieve their end, jokes may employ irony, sarcasm, word play and other devices. | Для достижения своей юмористической цели шутка может использовать иронию, сарказм, игру слов и другие методы. |
| The Unsullied are a means to an end. | Безупречные - лишь средство достижения цели. |
| The Millennium Development Goals commit the international community to achieve the target of universal primary education by the end of 2015. | «Цели развития на тысячелетие» обязывают международное сообщество решить задачу всеобщего начального образования к концу 2015 года. |
| At the end, finally, that succeeds, and life appears. | В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. |
| Peacekeeping was not the solution, but a means to an end. | Миротворчество - не решение проблем, а средство достижения цели. |
| 'Course the disease was merely a means to an end. | Конечно, болезнь была лишь средством для достижения цели. |
| Data insufficient for determination of end purpose. | Недостаточно данных для определения конечной цели. |
| Neolution is a means to an end. | Неолюция - это средство достижения цели. |
| You are all here as a means to an end. | Вы помогаете мне достигнуть своей цели. |
| They're a means to a great end. | Они всего лишь средство для достижения высшей цели. |
| Specific measures designed to achieve that end must therefore be devised and implemented. | Поэтому следует разработать и осуществить конкретные меры, призванные обеспечить достижение этой цели. |
| Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end. | На протяжении долгих лет правительство и народ Китая прилагали неустанные усилия и добились значительного прогресса в достижении этой цели. |
| The Committee trusted that the Government would take effective steps to achieve that end. | Комитет выразил уверенность, что правительство примет эффективные меры для достижения этой цели. |
| To meet this end, a proper system of information gathering for oversight purposes must be established. | Для достижения этой цели необходимо создать должную систему сбора информации для целей надзора. |
| Dialogue and negotiation are excellent mechanisms for achieving this end. | Диалог и переговоры представляют собой превосходные механизмы достижения этой цели. |
| There are many proposals for attaining this end, including, for instance, the one submitted by Italy. | Существует много предложений, направленных на достижение этой цели, в том числе, например, предложение, выдвинутое Италией. |
| The United Nations is a means to an end. | Организация Объединенных Наций - это средство к достижению цели. |
| Much of the work of our Committee will be geared towards this end. | Многое в работе нашего Комитета должно направляться на достижение этой цели. |