Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Цели

Примеры в контексте "End - Цели"

Примеры: End - Цели
The adoption of the Political Declaration by the high-level segment is a means to an end. Принятие Политической декларации в ходе этапа заседаний высокого уровня является одним из средств достижения этой цели.
All countries of the region need to take an active stance on this issue and demonstrate their willingness to achieve that end. Но по этому вопросу нужны активная позиция всех стран региона и реальное желание достичь этой цели.
My delegation will work diligently towards this end. Моя делегация будет неустанно добиваться этой цели.
The Jordanian delegation will contribute positively towards that end. Делегация Иордании будет позитивным образом содействовать достижению этой цели.
It is crucial that all Members of the United Nations work towards that end. Крайне важно, чтобы все члены Организации Объединенных Наций стремились к этой цели.
They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end. Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели.
We support all efforts to achieve that end. Мы поддерживаем любые усилия по достижению этой цели.
Currently, there are no coherent security sector reform plans to achieve that end. В настоящее время нет четко разработанных планов реформы сектора безопасности по достижению этой цели.
Competitiveness appears as a means to an end, with increased income being the expected outcome. Конкурентоспособность представляется средством достижения цели, а ожидаемым итогом является рост доходов.
However, reform should not be seen as an end itself but as a means to achieve a defined objective. Однако реформа должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения поставленной цели.
Ongoing efforts to reform the United Nations and enhance its role should be directed towards that end. Предпринимаемые усилия по реформированию Организации Объединенных Наций и укреплению ее роли также должны быть направлены на достижение этой цели.
With that end in mind, the International Federation would continue contributing to the Durban review. Следуя этой цели, Международная федерация будет продолжать вносить свой вклад в подготовку Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The broad participation of States in the carrying out of the Programme of Action is an essential requirement for achieving that end. Широкое участие государств в осуществлении Программы действий является важнейшим условием достижения указанной цели.
This year, the First Committee can also play a crucial role towards that end. В этом году Первый комитет может также сыграть весьма важную роль в достижении этой цели.
We have seen the emergence of various initiatives and mechanisms within the United Nations towards this end. Мы были свидетелями появления различных инициатив и механизмов в Организации Объединенных Наций для достижения этой цели.
We must set targets to ascertain progress towards creating peaceful societies, and we must strive towards that end. Мы должны наметить ориентиры, позволяющие выявить прогресс в деле создания миролюбивых обществ, и по-прежнему стремиться к этой цели.
Emissions trading, technical assistance and social instruments, such as public information, can all be used towards this end. Механизмы торговли квотами на выбросы, техническая помощь и социальные инструменты, такие, как общественная информация, - все это может использоваться для достижения указанной цели.
Mystic Falls is a means to an end, like a small pebble dropped into a very large pond. Мистик Фоллс - это средство для достижения цели, как небольшой камушек, упавший в очень большой пруд.
Prioritize the obstacles to your end goal. Расставь приоритеты на преодоление преград к цели.
Being a shot girl was just a means to an end for Meghan. Работа официантки для Меган была просто средством достижения цели.
We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. Мы намерены реализовать эти цели не позднее конца 2009 года.
Such measures were only a means to an end. Такие меры - лишь средство достижения цели.
Others were making concrete progress towards that objective and were encouraged to adopt their revised guidelines by the end of 2009. Остальные комитеты уверенно продвигаются к этой цели; им рекомендуется принять свои пересмотренные руководящие принципы к концу 2009 года.
I intend to invest the time and effort needed to attain that objective before the end of the year. Я намерен посвятить этому делу и время, и усилия, необходимые для достижения этой цели до конца года.
At the end of the objective, add the phrase "while avoiding selectivity and double standards". Добавить в конце определения цели фразу «при избежании избирательности и двойных стандартов».