The adoption of the Political Declaration by the high-level segment is a means to an end. |
Принятие Политической декларации в ходе этапа заседаний высокого уровня является одним из средств достижения этой цели. |
All countries of the region need to take an active stance on this issue and demonstrate their willingness to achieve that end. |
Но по этому вопросу нужны активная позиция всех стран региона и реальное желание достичь этой цели. |
My delegation will work diligently towards this end. |
Моя делегация будет неустанно добиваться этой цели. |
The Jordanian delegation will contribute positively towards that end. |
Делегация Иордании будет позитивным образом содействовать достижению этой цели. |
It is crucial that all Members of the United Nations work towards that end. |
Крайне важно, чтобы все члены Организации Объединенных Наций стремились к этой цели. |
They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end. |
Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели. |
We support all efforts to achieve that end. |
Мы поддерживаем любые усилия по достижению этой цели. |
Currently, there are no coherent security sector reform plans to achieve that end. |
В настоящее время нет четко разработанных планов реформы сектора безопасности по достижению этой цели. |
Competitiveness appears as a means to an end, with increased income being the expected outcome. |
Конкурентоспособность представляется средством достижения цели, а ожидаемым итогом является рост доходов. |
However, reform should not be seen as an end itself but as a means to achieve a defined objective. |
Однако реформа должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения поставленной цели. |
Ongoing efforts to reform the United Nations and enhance its role should be directed towards that end. |
Предпринимаемые усилия по реформированию Организации Объединенных Наций и укреплению ее роли также должны быть направлены на достижение этой цели. |
With that end in mind, the International Federation would continue contributing to the Durban review. |
Следуя этой цели, Международная федерация будет продолжать вносить свой вклад в подготовку Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
The broad participation of States in the carrying out of the Programme of Action is an essential requirement for achieving that end. |
Широкое участие государств в осуществлении Программы действий является важнейшим условием достижения указанной цели. |
This year, the First Committee can also play a crucial role towards that end. |
В этом году Первый комитет может также сыграть весьма важную роль в достижении этой цели. |
We have seen the emergence of various initiatives and mechanisms within the United Nations towards this end. |
Мы были свидетелями появления различных инициатив и механизмов в Организации Объединенных Наций для достижения этой цели. |
We must set targets to ascertain progress towards creating peaceful societies, and we must strive towards that end. |
Мы должны наметить ориентиры, позволяющие выявить прогресс в деле создания миролюбивых обществ, и по-прежнему стремиться к этой цели. |
Emissions trading, technical assistance and social instruments, such as public information, can all be used towards this end. |
Механизмы торговли квотами на выбросы, техническая помощь и социальные инструменты, такие, как общественная информация, - все это может использоваться для достижения указанной цели. |
Mystic Falls is a means to an end, like a small pebble dropped into a very large pond. |
Мистик Фоллс - это средство для достижения цели, как небольшой камушек, упавший в очень большой пруд. |
Prioritize the obstacles to your end goal. |
Расставь приоритеты на преодоление преград к цели. |
Being a shot girl was just a means to an end for Meghan. |
Работа официантки для Меган была просто средством достижения цели. |
We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. |
Мы намерены реализовать эти цели не позднее конца 2009 года. |
Such measures were only a means to an end. |
Такие меры - лишь средство достижения цели. |
Others were making concrete progress towards that objective and were encouraged to adopt their revised guidelines by the end of 2009. |
Остальные комитеты уверенно продвигаются к этой цели; им рекомендуется принять свои пересмотренные руководящие принципы к концу 2009 года. |
I intend to invest the time and effort needed to attain that objective before the end of the year. |
Я намерен посвятить этому делу и время, и усилия, необходимые для достижения этой цели до конца года. |
At the end of the objective, add the phrase "while avoiding selectivity and double standards". |
Добавить в конце определения цели фразу «при избежании избирательности и двойных стандартов». |