Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Цели

Примеры в контексте "End - Цели"

Примеры: End - Цели
Therefore, accelerating the recruitment and training of our security forces will be crucial to achieving our intended goal of a standing army of 68,000 and an 82,000-strong police force by the end of 2008. Поэтому ускорение набора и обучения личного состава наших сил безопасности станет решающим вкладом в достижение намеченной нами цели создания к концу 2008 года постоянной армии численностью 68000 человек и полицейских сил численностью 82000 человек.
An annual amount of $5 million was allocated from 1999 to 2001, and since 2002 $5.25 million has been allocated per year to the Initiative to fund 319 capacity-building projects up to the end of March 2004. С 1999 по 2001 год в рамках Инициативы ежегодно выделялось по 5 млн. долл. США, а с 2002 года - по 5,25 млн. долл. США в год на цели финансирования 319 проектов по созданию потенциала к концу марта 2004 года.
With the help of the Multilateral Fund and the experience of the achievement of the near total phase-out of this chemical in non-Article 5 Parties, a virtual phase-out in Article 5 Parties is more likely than not by the end of the decade. С учетом помощи Многостороннего фонда и опыта достижения цели практически полного отказа от данного химического вещества в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, обеспечение к концу десятилетия фактической ликвидации этого вещества в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, становится более реальной перспективой.
Only $258,907 of the total budget was disbursed, resulting in 74 per cent of the budget unexpended at the end of the financial year; Из общей бюджетной суммы было израсходовано лишь 258907 долл. США, в результате чего на конец финансового года остались неизрасходованными 74 процента средств, выделенных по бюджету на эти цели;
A total of $3.17 billion has been committed for reconstruction, of which donors have disbursed $1.81 billion to implementing partners and $1.39 billion were spent by the end of the first quarter of 2008. На цели реконструкции было предоставлено в общей сложности 3,17 млрд. долл. США, из которых доноры выделили 1,81 млрд. долл. США партнерам-исполнителям, и к концу первого квартала 2008 года было израсходовано 1,39 млрд. долл. США.
From 2005 to 2008, the PNA received substantial funding of more than 1.8 billion CFA francs for its pilot phase, which will end in 2008 с 2005 по 2008 год на цели Национальной программы по борьбе с неграмотностью были выделены значительные средства в размере более 1800000000 франков КФА в рамках экспериментального этапа программы, который завершается в 2008 году;
And working together towards a common goal means we have to be co-operative in sharing the food at the end, we have to co-ordinate our movements when we do that and it puts pressure on for communication, because I think the first major function of human, А совместный труд, ради достижения общей цели, означает, в конце мы должны согласовано делить добычу, мы должны согласовывать действия, пока её добываем, а это понуждает к коммуникации, к общению, а это, как мне кажется,
(c) When an objective for Secretariat action cannot be achieved by the end of the plan period, both this longer-term objective and more specific objective(s) to be achieved within the plan period shall be set. с) При невозможности достижения Секретариатом какой-либо цели к концу планового периода в дополнение к этой долгосрочной цели определяется более конкретная(ые) цель(и), которую(ых) следует достичь в плановом периоде.
At the end of December 1997, total available foreign financing for reconstruction and development amounted to US$ 4,004 million, compared to US$ 3,600 million in July 1997, according to data published by the Council for Development and Reconstruction. Согласно данным, опубликованным Советом по вопросам развития и восстановления, иностранное финансирование на цели восстановления и развития составило 4004 млн. долл. США по сравнению с 3600 млн. долл. США в июле 1997 года.
The Working Group is aware that aid is not an end in itself and that it is a necessary instrument for reaching the Millennium Development Goals where they cannot be met by national means alone. эффективное выполнение многими развитыми странами их обязательств по достижению цели, согласно которой ОПР должна составить 0,7% ВНП к 2015 году, и необходимость поиска других источников финансирования, как рекомендовано в Монтеррейском консенсусе.
It would also likely entail the end of the technical cooperation services as currently expected under the regular programme of technical cooperation, since the funds would lose their identity and would most likely be quickly swallowed up by the other activities of the implementing entity. Может также прекратиться оказание услуг в области технического сотрудничества, как это предусмотрено в настоящее время в рамках регулярной программы технического сотрудничества, поскольку финансовые средства будут выделяться не на конкретные цели и, скорее всего, будут быстро израсходованы на другие виды деятельности учреждений-исполнителей.
Passed over to the end they were created, Текли бы к предопределенной цели,