There are thus strong moral and economic arguments for eliminating child labour. |
Таким образом, существуют убедительные моральные и экономические доводы в пользу ликвидации детского труда. |
My country is fully determined to continue its efforts to contribute to eliminating these weapons once and for all. |
Моя страна твердо намерена не прекращать своих усилий, имеющих целью содействовать ликвидации этого вида оружия раз и навсегда. |
There is a wide range of other policy measures to address poverty by eliminating gender disparities in the labour market. |
Есть целый ряд других мер в области политики для решения проблемы нищеты путем ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами на рынке труда. |
Instead of eliminating waste and mismanagement, the Administration resorted to petty austerity measures which he believed were counterproductive. |
Вместо ликвидации случаев разбазаривания средств и ненадлежащего управления администрация прибегает к жалким мерам строгой экономии, которые, по мнению оратора, не являются продуктивными. |
The Convention calls for international cooperation and assistance among the ratifying States in eliminating the above forms of child labour. |
Конвенция содержит призыв к ратифицировавшим ее государствам наладить международное сотрудничество и оказание помощи в деле ликвидации всех вышеупомянутых форм использования детского труда. |
1985: Teaching, education, culture and information as means of eliminating racial discrimination. |
1985 год: Преподавание, воспитание, культура и информация как средства ликвидации расовой дискриминации. |
The Government's commitment to eliminating racial discrimination is demonstrated partly through its legislative scheme in the migration area. |
О приверженности правительства делу ликвидации расовой дискриминации отчасти свидетельствует принятое им законодательство по вопросам миграции. |
In addition, the FMCT could be yet another stepping stone in our advancement toward the goal of eliminating nuclear weapons. |
Вдобавок, ДЗПРМ мог бы стать еще одной ступенькой в нашем восхождении к цели ликвидации ядерного оружия. |
We are considering the possibility of more effective and economic ways of eliminating the strategic weapons which remain deployed on the territory of Ukraine. |
Мы рассматриваем возможность более эффективных и экономичных путей ликвидации стратегического оружия, все еще сохраняющегося на территории Украины. |
Similarly, alternative development should be seen as an essential tool for reducing poverty and eliminating the illicit cultivation of narcotic crops. |
Аналогичным образом, альтернативное развитие будет рассматриваться в качестве важнейшего средства сокращения масштабов нищеты и ликвидации незаконного выращивания наркотических культур. |
Italy is determined to pursue nuclear disarmament globally, with the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. |
Италия преисполнена решимости продвигать ядерное разоружение на глобальном уровне с конечной целью ликвидации всего ядерного оружия. |
It is therefore incumbent upon us to translate the objective of eliminating nuclear weapons from a rhetorical goal into a reality. |
Поэтому на нас возложена задача преобразовать цель ликвидации ядерных вооружений из риторической в реальную. |
Secondly, there are so far no measures for systematically eliminating the nuclear weapons that have been accumulated. |
Во-вторых, до сих пор не существует никаких мер по систематической ликвидации уже накопленных ядерных вооружений. |
But there were some who did not yet wish to ban chemical weapons, and the Conference focused solely on eliminating the latter. |
Однако тогда кое-кто не желал еще запрещать первый вид оружия, и Конференция сосредоточилась исключительно на проблеме ликвидации второго вида. |
Since the situation of each dependent Territory was unique, there was no single recipe for eliminating colonial status. |
Оратор говорит, что, поскольку положение каждой зависимой территории уникально, не существует какого-либо единого рецепта ликвидации колониального статуса. |
The process of prohibiting and eliminating corporal punishment will be long because violence against children is part of our global heritage. |
Процесс запрещения и ликвидации телесных наказаний будет долгим, поскольку насилие в отношении детей является частью нашего глобального наследия. |
We can uphold those objectives by eliminating all forms of gender-based violence during conflict and post-conflict situations. |
Мы можем поддержать эти цели путем ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, совершаемого в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях. |
Yet, the final goal of eliminating nuclear weapons has been elusive. |
Тем не менее, конечная цель ликвидации ядерного оружия остается иллюзорной. |
We therefore welcome all efforts at the international, regional and national levels aimed at reducing and eliminating nuclear weapons. |
Поэтому мы приветствуем все усилия, предпринимаемые на международном, региональном и национальном уровнях с целью сокращения запасов и ликвидации ядерного оружия. |
Furthermore, we are very close to eliminating cases of perinatal transmission. |
Кроме того, мы вплотную приблизились к ликвидации причин перинатальной передачи. |
Countries with unpaid assessments must demonstrate their commitment to eliminating their arrears. |
Страны, имеющие непогашенную задолженность, должны демонстрировать свою приверженность делу ликвидации своей задолженности. |
A number of the solutions for eliminating duplicative and complex processes had come from consultations with staff members. |
Ряд решений по ликвидации дублирования и сложных процессов были сформулированы в ходе консультаций с самими сотрудниками Организации. |
It is doubtful whether such a balanced reduction can be achieved by eliminating conventional weapons one by one. |
И сомнительно, чтобы такого сбалансированного сокращения удалось добиться путем поочередной ликвидации различных видов обычного оружия. |
To guarantee full respect for human, political and social rights, eliminating all forms of discrimination and exclusion. |
Гарантировать полное уважение прав человека, политических и социальных прав, добиваясь ликвидации всех форм дискриминации и отторжения. |
According to media reports, the Government was satisfied with its success in eliminating the sources of terrorism. |
По сообщениям в СМИ, Правительство удовлетворено своими успехами в деле ликвидации источников терроризма. |