Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminating - Ликвидации"

Примеры: Eliminating - Ликвидации
The most promising practices in all areas involve a clear demonstration of political commitment to eliminating violence against women, as evidenced by statements by high-level government officials, backed by action and the commitment of resources by the State. Наиболее многообещающими видами практики во всех областях являются безусловная приверженность политическим обязательствам по ликвидации насилия в отношении женщин, о чем свидетельствуют заявления высоких должностных лиц, поддерживаемые действиями государства, и выделяемые им ресурсы.
Achieving that ratio by eliminating P-4/P-5 posts is not a viable option, as it would reduce the overall capacity of the translation units to a point where they would be unable to cope with the existing workload. Достижение этого соотношения путем ликвидации должностей С-4/С-5 не представляется приемлемым, поскольку это снизит общие возможности переводческих подразделений до такой степени, что они не смогут справляться с существующим объемом работы.
Within the United Nations system, FAO has a special responsibility for food security and rural development, with the overall objective to contribute to reducing poverty, eliminating hunger and fighting malnutrition. В системе Организации Объединенных Наций ФАО несет особую ответственность за продовольственную безопасность и развитие сельских районов в рамках общей цели искоренения нищеты, ликвидации голода и улучшения рациона питания, в которую она вносит свой вклад.
It is also concerned about the limited progress achieved in preventing and eliminating violence against women and the existing obstacles that gravely limit the effective enforcement of the Law. Он также обеспокоен ограниченным прогрессом в отношении предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин и существующими препятствиями, которые серьезным образом ограничивают эффективное применение Закона.
At the Seventh NPT Review Conference, it became obvious that some nuclear Powers still lack the political will needed to attain the objective of eliminating and prohibiting nuclear weapons once and for all. На шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО стало очевидным, что некоторым ядерным державам по-прежнему не хватает политической воли для достижения цели ликвидации и запрещения ядерного оружия на все времена.
During that debate, Argentina emphasized the crucial importance of the links between peace, justice and human rights and the role of the Court in completely eliminating impunity. В ходе этих обсуждений Аргентина подчеркнула чрезвычайно важное значение связей, существующих между миром, правосудием, правами человека и ролью Суда в полной ликвидации безнаказанности.
In order to deal with this problem, Brazil's new National Curricular Parameters assign much importance to the issue of cultural plurality with a view to eliminating the discrimination to which the groups listed above are particularly subject. Для решения этой проблемы в новых Национальных параметрах учебных программ Бразилии придается большое значение вопросу о культурном многообразии в целях ликвидации дискриминации, которой подвергаются вышеупомянутые группы населения.
Therefore, the General Assembly and its subsidiary organs should redouble their efforts to address the questions of reducing and eliminating poverty in line with the objectives of the Millennium Declaration and promoting good and responsible governance. Поэтому Генеральная Ассамблея и ее вспомогательные органы должны удвоить свои усилия по решению проблем уменьшения и ликвидации нищеты в соответствии с целями, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и на основе содействия благому и ответственному управлению.
South Africa earned applause not only for the many constitutional and legislative measures that had been adopted for eliminating racial discrimination but also for the fact that this country had been able to begin a peaceful transition to a democratic society on the basis of reconciliation. Южная Африка заслуживает приветствия не только за многочисленные конституционные и законодательные меры, принятые для ликвидации расовой дискриминации, но и за то, что эта страна смогла начать мирный переход к демократическому обществу на основе примирения.
It was also hoped that implementation of the first Human Rights Plan 2006-2010 would enable the State institutional framework to be recreated, with particular emphasis on eliminating the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. Кроме того, осуществление первого плана по обеспечению прав человека на 20062010 годы также должно способствовать восстановлению государственной институциональной структуры при уделении особого внимания ликвидации практики пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения.
Since 1995, we have spent about US$ 150 million on nuclear safety projects in north-western Russia, and in this context I would echo the representative of Italy in expressing support for the G8 global partnership for eliminating nuclear arsenals and other weapons of mass destruction. С 1995 года мы израсходовали около 150 млн. долл. США на проекты ядерной безопасности на северо-западе России, и этом контексте я хотел бы присоединиться к представителю Италии в изъявлении поддержки глобального партнерства "восьмерки" в целях ликвидации ядерных арсеналов и других видов оружия массового уничтожения.
Special attention should be paid to eliminating violence against women and girls, to education, to awareness-raising and to the need to involve men and boys in the implementation of commitments. Особое внимание следует уделять ликвидации насилия в отношении женщин и девочек, сфере образования, повышению информированности, а также необходимости привлекать мужчин и мальчиков к выполнению обязательств.
Mr. Rashkow (United States of America) said that his delegation had always believed in the potential of the Committee for Programme and Coordination to carefully scrutinize the Organization's activities with a view to eliminating duplication, overlap and inefficiencies. Г-н Рашкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация всегда верила в потенциал Комитета по программе и координации в сфере тщательного изучения деятельности Организации в целях ликвидации дублирования, параллелизма и неэффективности.
Our country has set a commendable example by voluntarily eliminating its nuclear arsenal, acceding to the NPT as a non-nuclear State, and shutting down the former Semipalatinsk nuclear testing ground. Наша страна показала похвальный пример добровольной ликвидации своего ядерного потенциала, присоединения к ДНЯО и закрытия бывшего ядерного полигона в Семипалатинске.
Although Indonesia has an unswerving belief and commitment to the principle eliminating all forms of discrimination, Indonesia realizes that with developments in political, social, economic and cultural life much needs to be done in order to make the convention work in the country. Несмотря на свою непоколебимую приверженность принципу ликвидации всех форм дискриминации, Индонезия понимает, что в связи с изменениями в политической, социальной, экономической и культурной жизни предстоит еще многое сделать для эффективного осуществления Конвенции в стране.
Article 5 requires the government to take steps to ensure enjoyment of Civil an Political Rights and Economic and Social, Cultural Rights by eliminating racial discrimination in all its forms, either by race, colour or national or ethnic origin. Статья 5 требует от правительства принять меры для обеспечения гражданских и политических, экономических, социальных и культурных прав путем ликвидации расовой дискриминации во всех ее формах без различия расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
The Act also requires DHBs to reduce, with a view to eliminating, health disparities between different population groups, in particular Maori, Pacific peoples and those from lower socio-economic groups. Закон также требует от ОМСК сокращения и, в перспективе, ликвидации неравенства в области медико-санитарного обслуживания между различными группами населения, в частности маори, народностями тихоокеанских островов и представителями групп, находящихся на более низком уровне социально-экономического развития.
In addition to its focus on eliminating gender disparity in education, enshrined in the plan, were special measures and deliberate strategies to promote girl child education, which have yielded positive results to date. Помимо цели ликвидации гендерного неравенства в области образования в этом плане были предусмотрены конкретные меры и целенаправленные стратегии по содействию образованию девочек, которые к настоящему времени уже принесли позитивные результаты.
Turning to the question of eliminating gender stereotypes in Uzbekistan, he suggested that it was inappropriate to apply the western European or North American approach to the sharp distinction between women as mothers and their role as individuals in society. Что касается вопроса о ликвидации гендерных стереотипов в Узбекистане, то выступающий считает нецелесообразным применение западноевропейского или североамериканского подходов, требующих проведения жесткого разграничения между ролью женщин как матерей и их ролью как членов общества.
The points just made do not take anything away from the preventive diplomacy that has been pursued by the Secretary-General, which has had concrete results in eliminating or stemming conflict. Вышесказанное нисколько не умаляет значения усилий в сфере превентивной дипломатии, которые прилагаются Генеральным секретарем и которые уже принесли конкретные результаты в деле ликвидации и сдерживания конфликтов.
A number of States had formulated reservations to article 2 upon acceding to the Convention; a reference to the need for awareness-raising campaigns as a means of eliminating discriminatory stereotypes should be included in the general recommendation. При присоединении к Конвенции ряд государств сделали оговорки в отношении статьи 2; в общей рекомендации следует отметить необходимость проведения агитационно-разъяснительных кампаний в качестве одного из средств ликвидации дискриминационных стереотипов.
The final document of the Conference highlighted, inter alia, the importance of eliminating all discriminatory policies and practices against migrants, including migrant workers, with special attention to protecting people engaged in domestic work. В заключительном документе Конференции была отмечена, среди прочего, важность ликвидации всей дискриминационной политики и практики в отношении мигрантов, включая трудящихся-мигрантов, с уделением особого внимания защите лиц, занимающихся подневольным домашним трудом.
We also feel that the scope of such cooperation should be extremely broad - spanning from conflict prevention and resolution to the promotion of socio-economic development, to combating the HIV/AIDS epidemic and eliminating poverty, crime and disease. Амплитуда такого сотрудничества, по нашему мнению, должна быть предельно широкой - от предотвращения и урегулирования конфликтов до содействия социально-экономическому развитию, борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИД, ликвидации нищеты, болезней и преступности.
While the discussion has, in recent years, been framed in terms of eliminating the backlog, it is apparent that the more immediate concern of Member States is to have a record of developments in the Security Council's procedure and current practice. Несмотря на то, что обсуждение этой темы за последние годы ограничивалось рассмотрением вопросов о ликвидации отставания, очевидно, что государства-члены в первую очередь заинтересованы в получении информации об изменениях в процедуре и нынешней практике Совета Безопасности.
(a) The progress made towards eliminating the backlog, indicated in paragraphs 14 to 33 above; а) прогресс, достигнутый на пути к ликвидации отставания, как об этом говорится в пунктах 14 - 33 выше;