Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminating - Ликвидации"

Примеры: Eliminating - Ликвидации
That can only be done here, in this forum in which we find ourselves, whether we are talking about protection of the environment, financing for development, or eliminating terrorism, just as examples. Этого можно добиться только здесь, на этом форуме, где мы находимся сейчас, говорим ли мы об охране окружающей среды, финансировании развития или ликвидации терроризма, - я упомянул их просто в качестве примера.
The draft resolution calls on Central American Governments to comply fully with their international commitments in promoting and protecting human rights, eradicating poverty, modernizing public administration, eliminating corruption and other areas. В проекте резолюции содержится призыв к правительствам центральноамериканских стран полностью выполнять свои международные обязательства по поощрению и защите прав человека, искоренению нищеты, модернизации государственной администрации, ликвидации коррупции и так далее.
The gruesome message they sent was that we are confronted with an enormous threat to international peace and security that calls for the establishment of a united front at all levels as the only effective means of eliminating terrorism. Их страшный урок состоит в том, что мы столкнулись с огромной угрозой международному миру и безопасности, которая требует создания единого фронта на всех уровнях как единственного эффективного средства ликвидации терроризма.
We reiterate our conviction that the full realization by indigenous peoples of their human rights and fundamental freedoms is indispensable for eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мы выражаем убежденность в том, что всестороннее осуществление коренными народами их прав человека и основных свобод является необходимым условием для ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Within the framework of its possibilities, the federal and Länder governments do, however, contribute to raising awareness with the objective of eliminating role stereotypes. Тем не менее в рамках своих возможностей федеральное правительство и органы власти федеральных земель вносят вклад в повышение осведомленности о задаче по ликвидации стереотипных ролей.
It seeks to improve the quality of life of children by promoting child-friendly environments, providing qualitative and free education and eliminating all forms of exploitation, abuse and discrimination against children. Его цель состоит в улучшении качества жизни детей с помощью создания более благоприятных для детей условий и окружающей их обстановки, предоставления им качественного и бесплатного образования, ликвидации всех форм эксплуатации детей, жестокого обращения с ними и дискриминации в их отношении.
Little progress can be made towards establishing true confidence without eliminating the military threats and hostile and aggressive policies to which some States are subjected, or if military doctrines devised to intimidate other countries continue to be in force. Трудно добиться прогресса на пути к установлению подлинного доверия без ликвидации военных угроз и враждебной агрессивной политики, которой подвергаются некоторые государства, или же в условиях сохранения военных доктрин, которые служат запугиванию других стран.
We shall be working at next month's Review Conference with our coalition partners, co-sponsors and supporters to deliver the call it makes for a new political undertaking to accelerate the process of negotiations on eliminating nuclear weapons. В следующем месяце на обзорной Конференции мы со своими партнерами по коалиции, соавторами и сторонниками будем работать над призывом к тому, чтобы Конференция взяла на себя политическое обязательство - ускорить процесс переговоров о ликвидации ядерного оружия.
The establishment of a judicial framework for eliminating race discrimination in education began to evolve in the 1930s with challenges to the legalized denial of equal protection of the laws. Начало созданию правовой основы для ликвидации расовой дискриминации в сфере образования было положено в 30-х годах возбуждением дел по оспариванию узаконенного отказа в предоставлении равной защиты закона.
Views were expressed that efforts in the area of demand reduction and in the area of eliminating the production of coca and opium were commendable. Были выражены мнения, согласно которым заслуживают похвалы усилия в области сокращения спроса и в области ликвидации производства коки и опиума.
Indeed, the central error of reform programmes introduced in several countries has been to believe that by eliminating central planning and by introducing private property rights, the market system would automatically develop and that it would operate on its own. Действительно, главный порок программ реформ, осуществлявшихся в ряде стран, обусловлен убежденностью в том, что в результате ликвидации централизованного планирования и установления прав на частную собственность автоматически сложится рыночная система, которая будет функционировать самостоятельно.
In so doing, we are first paying a tribute to the memory of those who died of the diseases caused by this catastrophe while eliminating the consequences of the disaster. Тем самым мы, во-первых, отдаем дань памяти тем, кто погиб при ликвидации этой катастрофы от ее последствий, от болезней, вызванных этой бедою.
Those facts only begin to tell the story of United States accomplishments and do not recount the billions of dollars that the United States has spent to assist Russia in securing and eliminating its fissile material stocks. Эти факты дают лишь поверхностное представление о достижениях Соединенных Штатов и не учитывают те миллиарды долларов, которые расходуют Соединенные Штаты на оказание помощи России в обеспечении безопасности и ликвидации ее запасов расщепляющегося материала.
It was appropriate to echo the Committee's previous concluding observations relating to the important role played by the Holy See in promoting the Convention and the aim of eliminating racial discrimination in all regions of the world. Уместно напомнить о прозвучавшем в предыдущих заключительных замечаниях тезисе о важной роли Святого Престола в содействии выполнению Конвенции и достижению цели ликвидации расовой дискриминации во всех регионах мира.
However, when complementary indicators more appropriate to ECA are applied, it appears that the ECA countries face considerable challenges in providing sustainable access to safe water and adequate sanitation and in eliminating slums. Однако в тех случаях, когда применяются более значимые для ЕЦА дополнительные показатели, выясняется, что страны ЕЦА сталкиваются со значительными проблемами в области обеспечения устойчивого доступа к безопасной воде и адекватным системам канализации или ликвидации трущоб.
First, we firmly believe that the objective condition for bringing nations closer together lies in establishing a comprehensive educational plan based on eliminating linguistic illiteracy, promulgating compulsory education and providing opportunities for harnessing information technology in the service of the goals of development. Во-первых, мы решительно убеждены в том, что объективной предпосылкой объединения государств является разработка всеобъемлющего образовательного плана в целях ликвидации неграмотности, поощрения обязательно характера образования и создания возможностей для применения информационной технологии в целях развития.
I urge all of us to take charge of preserving our future and to support the proposal of the Secretary-General, contained in his millennium report, that consideration be given to convening a major international conference that would help identify ways of eliminating nuclear dangers. Я призываю всех взять на себя ответственность за наше будущее и поддержать предложение Генерального секретаря, содержащееся в его докладе по случаю тысячелетия, о рассмотрении возможности созыва представительной международной конференции, которая способствовала бы определению путей ликвидации ядерных угроз.
The effect of this disease is devastating to every sector and every development target - food production, education for all, good governance and eliminating extreme poverty. Последствия этой болезни попросту катастрофические для каждой сферы и для каждой из поставленных целей в области развития: для производства продовольствия, обеспечения образования для всех, благого управления и перспектив ликвидации крайней нищеты.
Despite over 50 years of effort, no decisive progress has yet been made in eliminating nuclear weapons, which are still capable of destroying all life on this planet, and the circle of their possessors is expanding. Несмотря на предпринимавшиеся на протяжении более 50 лет усилия, не удалось добиться решающего прогресса в деле ликвидации ядерного оружия, оно по-прежнему способно уничтожить всё живое на этой планете, и круг его обладателей ширится.
Social, educational and preventive activities could be effective in eliminating racial discrimination; however, social activities should not lead to the assimilation of members of minorities but rather to an integration of distinct cultures within the social fabric. В деле ликвидации расовой дискриминации могут быть эффективными социальные, просветительские и превентивные мероприятия; однако социальная деятельность должна вести не к ассимиляции представителей меньшинств, а к интеграции отличающихся культур в единую социальную ткань.
The European Union is prepared to work for further progress in eliminating customs duties and quotas, a major effort which we hope might be followed by other countries. Европейский союз готов добиваться дальнейшего прогресса в ликвидации таможенных пошлин и квот; это важное дело, и мы надеемся, что и другие страны пойдут по нашем пути.
Japan firmly believes that we must make persistent efforts for the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons and that this goal should be achieved through the implementation of various concrete and realistic measures. Япония твердо убеждена в том, что мы должны прилагать упорные усилия для достижения окончательной цели ликвидации ядерного оружия и что эта цель должна быть достигнута через осуществление различных конкретных и реалистичных мер.
If the Conference is permitted to make such a beginning, it would be a positive contribution to achieving our common goal of eliminating nuclear weapons in the not-too-distant future. Если Конференция сможет начать этот процесс, то это станет позитивным вкладом в достижение нашей общей цели ликвидации ядерного оружия в обозримом будущем.
The agreement to begin negotiations designed to secure a treaty eliminating and prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices certainly constitutes a token of political will which is positive and constructive. Свидетельством позитивной и конструктивной политической воли является, безусловно, согласие о начале переговоров с целью заключение договора о ликвидации и запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
The commentary refers to limited measures (e.g., of humanitarian intervention or of protection against the hostile action of armed bands based on foreign territory) which are "restricted to eliminating the perceived danger". Ibid., para. (23). В комментарии содержится указание на ограниченные меры (например, гуманитарную интервенцию или защиту от враждебных действий вооруженных банд, базирующихся на иностранной территории), которые "касаются только ликвидации предполагаемой угрозы"Там же, пункт (23).