Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Eliminating - Прекращение"

Примеры: Eliminating - Прекращение
It contains obligations aimed at controlling, reducing and eliminating discharges and emissions. В нем содержится обязательство, направленное на сохранение под контролем, сокращение и прекращение сбросов и выбросов.
Above all, the developed countries must accept equitable standards for international trade, opening markets and eliminating subsidies. Помимо всего прочего, развитые страны должны ввести справедливые требования, распространяющиеся на международную торговлю, предусматривающие открытие рынков и прекращение субсидирования.
And, by eliminating school abandonment, the girl child will be empowered. Прекращение отсева девочек из школы расширит их права и возможности.
Costs of eliminating the use of endosulfan were expected to be low. Затраты на прекращение использования эндосульфана, по оценкам, не должны быть высокими.
Reducing time for the general debate and eliminating conference services after hours, have also helped in utilizing resources in a disciplined and efficient manner. Более упорядоченному и эффективному использованию ресурсов способствовало также сокращение времени, отводимого на общие прения, и прекращение конференционного обслуживания после установленного времени.
With reference to General Assembly resolution 54/200, Malaysia wishes to reiterate its support for efforts towards eliminating the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. Ссылаясь на резолюцию 54/200 Генеральной Ассамблеи, Малайзия хотела бы вновь заявить о своей поддержке усилий, направленных на прекращение применения односторонних мер экономического принуждения в отношении развивающихся стран.
(b) Limiting or eliminating the national marketing of mercury-containing products; Ь) ограничение или прекращение сбыта в стране продукции, содержащей ртуть;
The most recently adopted international convention aimed at reducing releases from human-induced sources and minimizing or ultimately eliminating the use and production of certain chemicals is the Stockholm Convention. Последней из международных конвенций, направленных на сокращение выбросов из антропогенных источников и минимизацию или окончательное прекращение использования и производства некоторых химических веществ, является Стокгольмская конвенция.
Article 5 parties wishing to receive financial and technical assistance from the Multilateral Fund, however, must develop country programmes that contain, among other elements, action plans for eliminating the consumption and production of ozone-depleting substances. Вместе с тем, действующие в рамках статьи 5 Стороны, желающие получать финансовую и техническую помощь по линии Многостороннего фонда, должны разработать страновые программы, которые среди прочих элементов включают планы действий, призванные обеспечить прекращение потребления и производства озоноразрушающих веществ.
Additional costs for eliminating the production and use of PCN are not expected, as alternative chemicals for the same uses are readily available and in use. Ожидается, что прекращение производства и использования ПХН не приведет к дополнительным расходам, поскольку для тех же видов применения доступны и используются другие химические вещества.
A textbook entitled "Identifying and eliminating trafficking in persons" was prepared and published with the assistance of the American Association of Jurists, as part of an initiative for the promotion of the rule of law in Ukraine. При содействии Американской ассоциации юристов - инициативы по верховенству права в Украине подготовлено к печати и выдано учебно-методическое пособие "Выявление и прекращение торговли людьми".
Those measures included eliminating the provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. К числу этих мер относятся прекращение выделения ассигнований на увеличение окладов, замораживание некоторых вакансий и существенное уменьшение объема ассигнований, выделяемых на временную помощь, транспортные средства, оборудование и материалы, профессиональную подготовку, ремонтные работы, госпитализацию и путевые расходы.
Our emphasis should be on promoting structures and processes that strengthen democracy, human rights, the rule of law and good governance, and economic recovery growth, as well as on eliminating conflicts and guaranteeing durable peace. Основной упор мы должны делать на поощрение структур и процессов, укрепляющих демократию, права человека, правопорядок, благое управление и экономический рост, а также на прекращение конфликтов и гарантирование прочного мира.
(b) Limiting or eliminating emissions of mercury from the combustion of fossil fuels and processing of mineral materials, through emission control technology or regulatory measures; Ь) ограничение или прекращение выбросов ртути в результате сжигания ископаемого топлива и переработки минеральных ресурсов - путем применения технологий борьбы с выбросами или принятия мер регулирования;
A thorough review of control measures that have already been implemented in several countries shows that risks to health and environment from exposure to endosulfan can be significantly reduced by eliminating production and use of endosulfan. Всесторонний обзор мер регулирования, уже принимаемых в ряде стран, свидетельствует о том, что прекращение производства и использования эндосульфана может значительно сократить риски для здоровья населения и окружающей среды.
At the same time, by eliminating the organization's assistance in areas where it was not intended, or where it was not necessary, the cost of the overall package would be reduced. В то же время прекращение организацией предоставления вспомоществования в тех областях, в которых его оказание не предусматривалось или в которых в таком вспомоществовании нет необходимости, приведет к сокращению затрат на пакет вознаграждения в целом.
(c) Limiting or eliminating the export and import of mercury-containing products (for example, batteries, pharmaceuticals, cosmetics, etc.); с) ограничение или прекращение экспорта и импорта продукции, содержащей ртуть (например, батареек, фармацевтических товаров, косметики и т.д.);
The new instrument should aim at phasing out and eventually eliminating the use of mercury in products, reducing atmospheric mercury emissions from human sources and ensuring that mercury-containing waste is disposed of in an environmentally sound way, in accordance with the Basel Convention. Новый документ должен быть направлен на постепенное сокращение и в конечном итоге прекращение использования ртути в продукции, на сокращение выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников и на обеспечение удаления содержащих ртуть отходов экологически обоснованным образом в соответствии с Базельской конвенцией.
Implementation of the new global systems contract for rations and water, eliminating use of 8 local contracts, resulting in a more streamlined rations management process Внедрение новых глобальных систем для распределения пайков и воды, прекращение использования восьми местных контракторов, что привело к упорядочению процесса распределения пайков
(a) Limiting or eliminating the use of mercury in products where alternatives exist, and promoting the development of appropriate alternatives where necessary; а) ограничение или прекращение использования ртути в изделиях и продуктах в тех случаях, когда существуют альтернативы ртути, и, по мере необходимости, содействие разработке таких альтернатив;
(c) Limiting or eliminating the use of obsolete technology and insisting on the best available techniques and best environmental practices to reduce or prevent mercury emissions into air and water; с) ограничение или прекращение использования устаревшей технологии и поощрение к использованию наилучших имеющихся методов и наиболее экологичных видов практики с целью сокращения или предотвращения выбросов ртути в атмосферу и воду;
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides Сокращение и прекращение использования стойких органических пестицидов, МПОУХВ, 2002
Eliminating the purchase of air time on radio and television during campaigns, with the consequent reduction in their cost, would complement these changes. Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
(c) Eliminating unfair agricultural subsidies in the United States and Europe, which undermine markets in Africa, is of paramount importance in the restoration of the global economy; с) прекращение несправедливого субсидирования производства сельскохозяйственной продукции в Соединенных Штатах и Европе, которое подрывает рынки в Африке, имеет огромное значение для восстановления глобальной экономики;
Eliminating production and use of dicofol did not entail extra costs for the EU member States and Canada, as the use had already ended or was planned to end soon. Прекращение производства и использование дикофола не влечет за собой каких-либо дополнительных расходов для стран - членов ЕС, Соединенных Штатов и Канады, поскольку его использование уже прекратилось или должно прекратиться в скором времени.