Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminating - Ликвидации"

Примеры: Eliminating - Ликвидации
Italy has supported many investment projects in the region, with the aim of eliminating tensions and encouraging economic integration, and its commitment will remain a basic component of its policy in sub-Saharan Africa, taking into account the present financial constraints. Италия оказывает поддержку в осуществлении многих инвестиционных проектов в регионе в целях ликвидации напряженности и стимулирования экономической интеграции, при этом с учетом нынешних ограниченных финансовых возможностей ее политика в странах Африки к югу от Сахары по-прежнему будет основываться на приверженности поставленным задачам.
The timely opportunity of the World Food Summit, to be held in Rome later this month, to pledge full commitment to eliminating hunger from the continent should not be lost. Не должна быть упущена своевременная возможность, предоставляемая Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая состоится в следующем месяце в Риме, в целях принятия всеобъемлющих обязательств по ликвидации голода на континенте.
The National Human Rights Committee had noted in its report that it was highly unlikely that the goal of eliminating child labour, or even the hazardous occupations which affected 2 million children, would be achieved. В докладе Национальной комиссии по правам человека отмечено, что цель ликвидации детского труда - или даже одного лишь труда на опасных производствах, где задействовано 2 млн. детей, - вряд ли будет достигнута.
My delegation believes that an effort must be made to strengthen peace and security in the post-cold-war period through substantial reductions in nuclear weapons, as the first step towards the final objective of eliminating them. Моя делегация считает, что в период после окончания "холодной войны" необходимо прилагать усилия для укрепления мира и безопасности через существенное сокращение ядерных вооружений в качестве первого шага к окончательной цели его ликвидации.
The Interdepartmental Committee on Charter Repertory noted that adequate budgetary resources should continue to be provided on a regular basis for Repertory-related tasks, with a view to eliminating the backlog and preventing future ones. Междепартаментский комитет по подготовке справочника по Уставу отметил, что для ликвидации отставания и предотвращения задержек в будущем необходимо и впредь на регулярной основе выделять надлежащие бюджетные средства для выполнения задач, связанных с выпуском Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Two years later, the Italian Under-Secretary of State for Foreign Affairs, Ms. Patrizia Toia, addressed the Conference and reaffirmed Italy's long-standing aim of intensifying and rendering irreversible the process of nuclear disarmament in pursuit of the ultimate goal of eliminating these weapons. Два года спустя итальянский заместитель государственного секретаря по иностранным делам г-жа Патриция Тойя, выступая на Конференции подчеркнула, что Италия традиционно преследует такие цели, как интенсификация и необратимость процесса ядерного разоружения в перспективе конечной цели - ликвидации этого оружия.
Possible solutions are suggested for further reducing energy usage and for eliminating the small number of waste materials still landfilled. GE.-24844 Предлагается возможное решение в области дальнейшего сокращения энергопотребления и ликвидации незначительного числа остающихся отходов, которые до настоящего времени сбрасывались на мусорные полигоны.
It all starts with changes made within each country in the direction of establishing and strengthening democratic institutions, adopting and implementing appropriate, self-reliant development strategies, eliminating corruption, ensuring the democratic participation of the population in all aspects of their nation's life, etcetera. Прежде всего необходимо осуществить преобразования в каждой стране в направлении создания и упрочения демократических институтов, принятия и осуществления адекватных стратегий развития с расчетом на свои собственные силы, ликвидации коррупции, обеспечения демократического участия населения во всех областях жизни страны и так далее.
For eight years, the Disarmament Commission, torn between national interests, has been mired in a veritable logomachy that has prevented it from agreeing on a substantive agenda that would allow it to begin its noble work of eliminating the nuclear danger from the planet. В течение восьми лет Комиссия по разоружению, разрываясь между национальными интересами, погрязала в настоящем пустословии, из-за чего она так и не смогла согласовать основную повестку дня, которая бы позволила ей приступить к благородной задаче ликвидации ядерной угрозы на планете.
He noted that the new programme of cooperation will support implementation of the National Action Plan on children's rights for the period 2005-2015, continuing work on eliminating child poverty, addressing social gaps and promoting social inclusion. Он отметил, что новая программа сотрудничества будет содействовать осуществлению Национального плана действий в области прав детей на период 2005 - 2015 годов, предусматривая продолжение деятельности по ликвидации детской нищеты, решению социальных проблем и обеспечению социальной интеграции.
Political leaders, military strategists and humanitarian activists alike increasingly find themselves in agreement on the ultimate goal of totally eliminating the most inhumane, indiscriminate and disproportional weapons of all. Политические руководители, военные стратеги и активисты гуманитарных организаций все чаще находят общий язык, когда речь идет о конечной цели полной ликвидации самого бесчеловечного, неизбирательного и наносящего несоразмерный ущерб оружия.
The Government had fully endorsed the report and had acted on its recommendations in July 2006 by issuing a circular establishing a road map for preventing and eliminating violence against women, including honour and custom-related killings. Правительство одобрило этот документ без оговорок и дало ход содержащимся в нем рекомендациям, опубликовав в июле 2006 года циркуляр, предусматривающий план действий по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин, в том числе убийств, совершаемых во имя обычаев и чести.
The three delegations commended the work of the Special Rapporteur on violence against women, who had advanced the understanding of the due-diligence standard as a tool for eliminating gender-based violence. Все три делегации одобряют работу Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, благодаря усилиям которого удалось лучше понять принцип должной заботливости как средств ликвидации насилия по признаку пола.
Complacency with proliferation outside the NPT is inconsistent with efforts to strengthen the Treaty's regime and may defeat the purpose of eliminating nuclear weapons. Самоуспокоенность в условиях существования угрозы распространения ядерного оружия среди государств, не являющихся участниками Договора, противоречит усилиям по укреплению режима Договора и может воспрепятствовать достижению цели, заключающейся в ликвидации ядерного оружия.
United Nations agencies and programmes have become increasingly involved in eliminating the risk posed by landmines during the decade, and are now coordinating mine clearance and awareness activities in 13 countries. В течение десятилетия учреждения и программы Организации Объединенных Наций стали принимать все более активное участие в усилиях по ликвидации опасности, которую создают противопехотные мины, и они в настоящее время обеспечивают координацию деятельности по разминированию и предупреждению о минной опасности в 13 странах.
At the time of the structural reinforcement the name of the Advisory Board was changed from Gypsy Affairs to Romany Affairs - a step which reflects the importance of language in eliminating discriminatory practices. В период укрепления структуры Консультативного совета он был переименован и стал называться не советом "по делам цыган", а советом "по делам народа рома" - шаг, свидетельствующий о том значении, которое имеет язык для ликвидации дискриминационной практики.
Furthermore, we should look at malnutrition, sanitation, the under-five mortality rate, improving the quality of basic education and eliminating the gender gap with regard to access to basic education. Более того, мы должны рассмотреть вопросы недоедания, санитарии, уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет, улучшения качества базового образования и ликвидации разрыва в доступе к базовому образованию по признаку пола.
It was the opinion of his delegation that eliminating the non-physical barriers impeding the development of external trade of landlocked developing countries and improving international market access for their goods and services could contribute to alleviating poverty in such countries. По мнению его делегации, ликвидация нефизических барьеров, препятствующих развитию внешней торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и расширение доступа их товаров и услуг на международный рынок будут способствовать ликвидации нищеты в этих странах.
Her Government was committed to eliminating those discriminatory provisions in the near future in order to bring all the country's laws into conformity with the CEDAW Convention. Ее правительство привержено устранению этих дискриминационных положений в ближайшем будущем, с тем чтобы привести все законы страны в соответствие с положениями Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
It also means living in complementarity, harmony and balance with Mother Earth and with societies, in equity and solidarity, eliminating inequalities and mechanisms of domination. Кроме того, «жизнь в условиях благополучия означает в своей совокупности гармонию и сбалансированные отношения между Матерью-Землей и сообществами людей в условиях равенства и солидарности, путем ликвидации механизмов неравенства и угнетения.
Priority action is required by coastal and fishing States towards reducing overcapacities in fisheries, eliminating by-catch, in particular of endangered species, and improving information systems, especially regarding high seas fishing fleets. Прибрежным и ведущим промысел государствам требуется в приоритетном порядке принимать меры к сокращению рыбопромысловых мощностей, ликвидации прилова, в частности прилова видов, находящихся под угрозой исчезновения, и совершенствованию информационных систем, особенно в отношении рыболовных флотов, действующих в открытом море.
In the first, Bangladesh's overall approach and policies towards eliminating all forms of racial discrimination and the general legal framework prohibiting racial discrimination have been outlined. В соответствии с общими руководящими указаниями по представлению периодических докладов сводный доклад Бангладеш состоит из двух частей: первая часть посвящена общему подходу и политике Бангладеш в области ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также общеправовым нормам, запрещающим расовую дискриминацию.
Jordan has for so long called for the rooting out of the scourge of terrorism by eliminating its causes and by establishing justice and political solutions, accepted and preserved by peoples. Иордания на протяжении уже очень долгого времени призывает к искоренению бедствия терроризма за счет ликвидации его источников и установления справедливости, а также за счет таких политических решений, с которыми народы соглашались бы и которыми бы они дорожили.
Although SMEDUP concluded in 2002, El Mobadara and three Regional Enterprise Development Centres-organizations developed through this project-continue to provide business development services with the goal of eliminating extreme poverty through job creation in Upper Egypt. Хотя проект РМПВЕ был завершен в 2002 году, «Эль-Мобадара» и три региональных центра развития предприятий - организации, созданные в рамках этого проекта, - продолжают оказывать услуги по вопросам развития предпринимательства в целях ликвидации крайней нищеты на основе создания рабочих мест в Верхнем Египте.
Attaining universal education and eliminating gender disparity in education would cost between $10 billion and $30 billion. Достижение цели всеобщего образования и ликвидации гендерных различий в сфере образования стоило бы от 10 млрд. долл. США до 30 млрд. долл. США.