| Mr. Mokhiber emphasized the importance of eliminating age discrimination in employment decisions. | Г-н Мохибер подчеркнул важное значение ликвидации дискриминации по признаку возраста при принятии решений о приеме на работу. |
| Early action on eliminating cotton subsidies was essential. | Необходимо как можно скорее принять действия по ликвидации хлопковых субсидий. |
| Preventive diplomacy can contribute towards eliminating man-made disasters. | Ликвидации бедствий, вызванных деятельностью человека, может содействовать превентивная дипломатия. |
| However, President Clinton remains committed to eliminating anti-personnel landmines while meeting our fundamental and unique security requirements. | Тем не менее, президент Клинтон сохраняет приверженность цели ликвидации противопехотных наземных мин при одновременном обеспечении наших фундаментальных и специфических потребностей в области безопасности. |
| It also detailed Singapore's progress in eliminating gender discrimination. | В документе также содержалась подробная информация о достижениях Сингапура в области ликвидации дискриминации по признаку пола. |
| Despite progress towards eliminating violence and discrimination against women, numerous challenges remained. | Несмотря на прогресс, достигнутый в деле ликвидации насилия и дискриминации в отношении женщин, остается еще много нерешенных задач. |
| Eritrea is certified for eliminating tetanus and being a polio-free country. | Эритрея приближается к цели ликвидации столбняка и является страной, свободной от полиомиелита. |
| The Committee stresses that priority should be given to finding ways of minimizing or eliminating the backlog. | Комитет подчеркивает, что следует в первоочередном порядке изыскивать возможности для сведения к минимуму или ликвидации такого отставания. |
| The past few years have been marked by a consolidated commitment to preventing and eliminating violence against children. | Последние годы ознаменовались усилением приверженности делу предотвращения и ликвидации насилия в отношении детей. |
| This effort represents meaningful progress both in terms of enhancing human welfare and eliminating the threat of nuclear terrorism. | Эти меры свидетельствуют о реальном прогрессе как в деле улучшения жизни людей, так и в плане ликвидации угрозы ядерного терроризма. |
| I am confident that in the coming years we will succeed in completely eliminating poverty. | Уверен, что в предстоящие годы мы добьемся полной ликвидации нищеты. |
| There are social capabilities that can be harnessed for the purpose, especially in a framework of combating and eliminating illiteracy. | Для этого существует социальный потенциал, которым следует воспользоваться, в особенности в рамках борьбы с неграмотностью и ее ликвидации. |
| Collecting reliable data on child labour is a crucial step in the process of eliminating the phenomenon. | Сбор достоверных данных о детском труде является одним из важных шагов в процессе ликвидации этого явления. |
| As early as 1980, ILO had recognized the importance of eliminating age discrimination in the workplace. | Еще в 1980 году МОТ признала важность ликвидации дискриминации по возрасту на рабочем месте. |
| They would further the value of the treaty as a measure to support the goal of eliminating nuclear weapons. | Это еще более повысит значимость договора как средства, способствующего достижению цели ликвидации ядерного оружия. |
| The Government had adopted a rural development policy that focused on eliminating poverty and reducing economic disparities. | Правительство проводит политику развития деревень с акцентом на мерах по ликвидации нищеты и сглаживанию экономического неравенства. |
| In that connection, the Group was extremely concerned at the lack of progress by the nuclear-weapon States toward eliminating their nuclear arsenals. | В этой связи Группа крайне обеспокоена отсутствием прогресса в области ликвидации государствами, обладающими ядерным оружием, своих ядерных арсеналов. |
| The emphasis on eliminating open defecation is absolutely critical. | Крайне необходимо уделять особое внимание ликвидации практики открытой дефекации. |
| Most of them, however, are lacking the concrete actions needed to ensure nutrition security, concentrating more on availing food and eliminating hunger. | Вместе с тем в большинстве из них не предусматриваются конкретные действия, необходимые для обеспечения безопасности питания, а основной упор делается на предоставлении продовольствия и ликвидации голода. |
| They must take effective and practical steps to assure the international community that they are committed to eliminating nuclear weapons and preventing their proliferation. | Они должны предпринять эффективные практические шаги для того, чтобы заверить международное сообщество в том, что они привержены делу ликвидации ядерного оружия и предотвращения его распространения. |
| Data analysis confirms that gender equality and women's empowerment are essential in reducing and ultimately eliminating the practice. | Анализ данных подтверждает, что гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин чрезвычайно важны для целей сокращения и, в конечном итоге, ликвидации этой практики. |
| 19.28 ESCWA will assist member countries in eliminating gender inequality in policies, strategies, legislations and programmes. | 19.28 ЭСКЗА будет оказывать странам-членам помощь в ликвидации гендерного неравенства в политике, стратегиях, законодательстве и программах. |
| Her Government recognized that investment in women and girls' health was central to eliminating poverty and creating healthy, sustainable communities. | Ее правительство признает, что инвестиции в охрану здоровья женщин и девочек имеет важнейшее значение для ликвидации нищеты и создания здоровых и устойчивых общин. |
| In that regard, the comprehensive convention on international terrorism under discussion should take into account the issue of eliminating State-sponsored terrorism. | В этой связи в рассматриваемой всеобъемлющей конвенции о международном терроризме следует учесть вопрос о ликвидации государственного терроризма. |
| Unanimous international condemnation had not yet been translated into a means of eliminating the scourge of terrorism. | Единодушное международное осуждение еще не было преобразовано в средство ликвидации зла терроризма. |