Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminating - Ликвидации"

Примеры: Eliminating - Ликвидации
The Republic of Macedonia is strongly committed to eliminating all forms of racism and racisms based intolerance, as well as to designing policies aimed at preventing racial discrimination, intolerance and violence. Республика Македония твердо привержена делу ликвидации всех форм расизма и основанной на расизме нетерпимости, а также обязуется проводить политику, направленную на недопущение расовой дискриминации, нетерпимости и насилия.
The cause of nuclear disarmament received a major boost when Russia and the United States signed the new START treaty, thereby taking an important step in the right direction towards reducing and, hopefully, totally eliminating nuclear weapons. Дело ядерного разоружения получило мощный импульс, когда Россия и Соединенные Штаты подписали новый Договор по СНВ, сделав тем самым важный шаг в верном направлении в русле сокращения и, хотелось бы надеяться, полной ликвидации ядерного оружия.
101.103. Place emphasis on linking the objective of poverty eradication to those of eliminating child labour and increasing school enrolment (Sudan); 101.103 обращать внимание на необходимость увязывания цели по искоренению нищеты с целями по ликвидации детского труда и увеличению числа детей, зачисленных в школы (Судан);
For that purpose, it needs to be investigated how information from different sources can be merged and exploited for different purposes, e.g. by eliminating methodological differences, making statistical classifications uniform, etc. Для достижения этой цели необходимо изучить, как можно совместить информацию из различных источников и использовать ее для различных целей, например путем ликвидации методологических различий, обеспечения единообразности статистических классификаций и т.д.
Programme of measures on eliminating the consequences of the drying up of the Aral Sea and averting the catastrophe of the ecological systems in the Aral Sea region О Программе мер по ликвидации последствий высыхания Арала и предотвращению катастрофы экосистем в Приаралье
The 2012 ministerial declaration emphasizes the importance of promoting and protecting the rights of women workers, removing structural and legal barriers, and eliminating stereotypical attitudes, as well as promoting equal pay for work of equal value. В заявлении министров 2012 года подчеркивается важность поощрения и защиты прав трудящихся женщин, устранения структурных и юридических барьеров и ликвидации стереотипных представлений, а также обеспечения равной оплаты за равноценный труд.
The Programme of Action called for promoting social justice and progress; promoting non-discrimination, tolerance and mutual respect, and eliminating physical and social barriers with the aim of creating a society accessible to all. Программа действий призывает к поощрению социальной справедливости и прогресса, созданию атмосферы недискриминации, терпимости и взаимного уважения; и ликвидации физических и социальных барьеров в целях создания открытого для всех общества.
At the national level, it has put in place the National Plan against Terrorism and Related Crimes, whose main objective is to adopt adequate domestic measures to strengthen cooperation among institutions with a view to preventing, combating and eliminating terrorism. В стране разработан Национальный план борьбы с терроризмом и связанными с ними преступлениями, основная цель которого состоит в принятии в стране надлежащих мер для укрепления сотрудничества между различными институтами и содействия тем самым предупреждению терроризма, борьбе с ним и его ликвидации.
Although South Africa has taken concerted and successful steps towards eliminating racial discrimination in de jure terms, COHRE stated that there still exists de facto racism and racial discrimination, particularly related to the access to adequate housing, water and sanitation. Хотя Южная Африка приняла согласованные и успешные шаги на пути к ликвидации расовой дискриминации де-юре, ЦЖПВ отметил, что де-факто до сих пор существуют расизм и расовая дискриминация, в особенности в сфере доступа к достаточному жилищу, воде и санитарным услугам.
From our standpoint, that can be achieved only by substantially reducing trade barriers, enhancing market access and eliminating all forms of trade distortion, especially subsidies to production and export. С нашей точки зрения, мы можем достичь этого только путем значительного снижения торговых барьеров, улучшения доступа на рынки и ликвидации всех форм торговых аномалий, особенно субсидирования производства и экспорта.
No policy or strategy for improving the access to justice by indigenous peoples or for eliminating the abuses in the justice system can ultimately be successful in the long term if the root causes of disadvantage are not also addressed. Ни одна политика или стратегия по облегчению доступа к правосудию для коренных народов или по ликвидации злоупотреблений в системе правосудия в конечном итоге не будет успешна в долгосрочном плане, если не будут рассматриваться глубинные причины неравноправия.
Those values not only enhanced social cohesion but also contributed to reducing or eliminating many root causes of social conflicts; they actually provided the necessary means for satisfying the basic needs of all, promoted socially responsive markets, fostered the creativity of people and protected the environment. Эти ценности не только укрепляют социальную сплоченность, но и содействуют сокращению масштабов или ликвидации многих коренных причин социальных конфликтов; они на деле предоставляют необходимые средства для удовлетворения основных потребностей всех людей, поощряют социальную ответственность рынков, развивают творческий потенциал человека и обеспечивают охрану окружающей среды.
While the rate increased in developing countries as a whole, from 83 to 87 over the same period, progress in the developing regions appears insufficient to meet the Millennium Development Goal target of eliminating gender disparity at all levels of education by 2015. Хотя в развивающихся странах в целом этот показатель возрос от 83 до 87 за тот же период, прогресс, достигнутый в регионах развивающихся стран, представляется недостаточным для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели ликвидации гендерного неравенства на всех уровнях образования к 2015 году.
As a consequence, Governments, such as Canada and Finland, placed new emphasis on eliminating their discrimination and marginalization through strategies, policies and other measures. Вследствие этого правительства, например правительства Канады и Финляндии, по-новому взглянули на вопросы ликвидации дискриминации и маргинализации этих женщин посредством осуществления соответствующих стратегий, политики и других мер.
The end of the Cold War, bringing with it an end to the nuclear confrontation between the two super powers, once again presented a unique opportunity to move forward in the direction of reducing and eliminating nuclear weapons. Окончание холодной войны, принеся с собой прекращение ядерной конфронтации между двумя сверхдержавами, вновь дало уникальную возможность для продвижения в направлении сокращения и ликвидации ядерного оружия.
From an administrative point of view a significant measure of success has been achieved with regard to eliminating, state sponsored or supported racial discrimination through the work of the Truth and Reconciliation Commission, the Land Claims Court and measures aimed at eradicating racist inspired police brutality. С административной точки зрения значительный успех в деле ликвидации расовой дискриминации с согласия или при поддержке государства был достигнут благодаря деятельности Комиссии по установлению истины и примирению, Суда по рассмотрению земельных исков и мер, направленных на искоренение жестокого обращения со стороны полиции, мотивированного расистскими взглядами.
He believed that the source of racism was a fear of the unknown and that enhancing one's knowledge about persons of another race or ethnicity could therefore contribute to eliminating racism. Он считает, что источником расизма является страх перед неизвестным и что накопление человеком знаний о людях другой расы или этнической принадлежности может тем самым содействовать ликвидации расизма.
Two expert group meetings have been held, on the question of data and statistics on violence against women and on good practices in combating and eliminating violence against women. Было проведено два совещания групп экспертов, посвященные вопросу об информации и статистических данных о насилии в отношении женщин и передовой практике в деле пресечения и ликвидации насилия в отношении женщин.
(b) Continue reducing the amount of materials and energy used through greater efficiency and eliminating hazardous and toxic materials; Ь) продолжение работы по сокращению объ-емов используемых материалов и энергоресурсов за счет повышения эффективности и ликвидации опас-ных и токсичных материалов;
Ms. Sapag welcomed the renewed focus on extreme poverty and requested information on the effectiveness of condition cash-transfer programmes in eliminating extreme poverty, particularly for vulnerable groups including women, children and indigenous peoples. Г-жа Сапаг одобряет внимание, вновь сосредоточенное на крайней нищете, и запрашивает информацию о действенности программ денежных переводов в деле ликвидации крайней нищеты, особенно для уязвимых групп, в том числе женщин, детей и коренных народов.
For Canada the answer is clear: we have to reinvigorate our efforts and those of like-minded States worldwide to salvage the NPT as the core legal commitment to eliminating all nuclear arsenals and preventing the acquisition of nuclear weapons by others. Для Канады ответ очевиден: мы должны активизировать свои усилия и усилия созвучно настроенных государств во всем мире, для того чтобы реанимировать ДНЯО в качестве ключевого правового обязательства в области ликвидации всех ядерных арсеналов и предотвращения приобретения ядерного оружия другими.
In particular, Venezuela believes that, pending the achievement of the ultimate goal of eliminating the power of the veto, we must find ways to limit and reduce its use, including mechanisms whereby the veto could be overridden. В частности, Венесуэла считает, что до достижения конечной цели ликвидации права вето мы должны найти пути ограничения и снижения числа случаев его применения, в том числе механизмы, благодаря которым вето могло бы быть заблокировано.
There is also a need to engage men more effectively in the work on preventing and eliminating such violence, and to tackle stereotypes and attitudes that perpetuate male violence against women. Ощущается также необходимость более эффективного вовлечения мужчин в работу по предотвращению и ликвидации такого насилия, как и в проведение мероприятий, призванных положить конец воздействию стереотипов и установок, способствующих увековечению мужского насилия в отношении женщин...
Sixty years later, the anachronism of the veto is even more pronounced, as is the desirability of eliminating the veto in the future. Шестьдесят лет спустя анахронизм права вето стал еще более очевидным, как и желательность ликвидации права вето в будущем.
The need for such organizations arises out of the global scope of the problems posed by certain weapons systems, as well as the political or technical complexity of regulating or eliminating such weapons. Потребность в таких организациях обусловлена глобальными масштабами проблем, порождаемых определенными системами оружия, а также трудностями политического и технического характера в том, что касается регулирования или ликвидации такого оружия.