Arrangements had been made to share information, operational investigative activities, cooperation and mutual assistance in eliminating illicit drugs and their precursors. |
Достигнуты договоренности об обмене информацией, о проведении оперативно-следственных мероприятий, сотрудничестве и взаимопомощи в ликвидации незаконных наркотиков и их прекурсоров. |
Fighting corruption was considered a priority in eliminating poverty and encouraging development. |
Борьба с коррупцией рассматривается как приоритетная задача в ликвидации нищеты и в содействии развитию. |
However, the expected result should be focused on eliminating anti-competitive practices immediately and ending the negative impact on competition in the market. |
В то же время необходимо стремиться к скорейшему искоренению антиконкурентной практики и ликвидации ее отрицательного влияния на рыночную конкуренцию. |
It acknowledges the difficulties with which the State party has been confronted in eliminating racial discrimination following decades of its institutionalization during colonial occupation. |
Комитет признает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в деле ликвидации расовой дискриминации после десятилетий законного применения этой практики в период колониальной оккупации. |
In the 13 years of its democratic regime, South Africa had made tangible progress in eliminating the heritage of colonialism and apartheid. |
За тринадцать лет своего демократического развития Южная Африка добилась ощутимых результатов в деле ликвидации остатков колониализма и апартеида. |
This has had great success in eliminating mistrust and suspicion. |
Это позволило добиться значительного успеха в плане ликвидации недоверия и подозрительности. |
Societal involvement is prerequisite for eliminating entrenched discrimination and prejudices against indigenous peoples, particularly in the fields of education, culture and information. |
Участие общества является предварительным условием для ликвидации укоренившейся дискриминации и предрассудков в отношении коренных народов, особенно в сферах образования, культуры и информации. |
Azerbaijan also commended on the steps made by the Government towards ensuring the rights of women and eliminating gender inequality and domestic violence. |
Кроме того, делегация Азербайджана одобрила принятые правительством меры по обеспечению прав женщин, ликвидации гендерного неравенства и бытового насилия. |
It is vital to foster new partnerships in order to achieve our long-term goal of eliminating nuclear arms. |
Для достижения нашей долгосрочной цели ликвидации ядерного оружия жизненно важное значение имеет налаживание новых партнерских связей. |
We therefore extend our support and encouragement to those initiatives that will support the goal of eliminating illicit small arms and light weapons. |
Поэтому мы поддерживаем и поощряем инициативы, которые будут направлены на достижение цели ликвидации незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
Seventh, eliminating nuclear arms requires a robust and credible non-proliferation regime. |
В-седьмых, ликвидации ядерного оружия требует надежного и убедительного режима нераспространения. |
Advances had also been made in eliminating psychological discrimination. |
Был достигнут успех также в ликвидации психологической дискриминации. |
In most cases, divorces have become a final step in eliminating domestic violence. |
В большинстве случаев развод стал последним шагом в ликвидации насилия в семье. |
The Russian Federation gave a helping hand and continues to assist in eliminating the consequences of that natural disaster. |
Российская Федерация оказала и продолжает оказывать помощь в ликвидации последствий этого стихийного бедствия. |
We must begin by eliminating lies that incite hatred, distortions, prejudice and negative bias in school textbooks and other written educational material. |
Нам следует начать с ликвидации лжи, которая подстегивает ненависть, извращает факты, поощряет предрассудки и предубежденность в школьных учебниках и других печатных образовательных материалах. |
The priority should be to put an end to the bloodshed and create the conditions for eliminating all sources of tension in the Middle East. |
Главной целью должны стать прекращение кровопролития и создание условий для ликвидации всех источников напряженности на Ближнем Востоке. |
It noted that illiteracy was eliminated and that Cuba has actively helped other countries in eliminating it. |
Он отметил, что неграмотность ликвидирована и что Куба активно помогала другим странам в ее ликвидации. |
Hence, there is a compelling need to take appropriate steps towards attaining the priority objective of totally eliminating such weapons. |
Поэтому существует настоятельная необходимость принятия надлежащих мер по достижению первоочередной цели полной ликвидации такого оружия. |
Political will and commitment were required at the highest level for eliminating discriminatory attitudes and ensuring economic empowerment of women, which was crucial for preventing gender-based violence. |
Для ликвидации дискриминационных установок и расширения экономических прав и возможностей женщин, выступающих в качестве ключевых факторов предотвращения насилия по признаку пола, необходимы политическая воля и приверженность делу на самом высоком уровне. |
Whilst righting civilization and eliminating war and poverty, and therefore, the atomic threat. |
Во времена восстанавления цивилизации и ликвидации войны и нищеты, и следовательно, атомный угрозы. |
The view was expressed that the formal justice system was unable to carry out its role in the process of eliminating violence against women. |
Было высказано мнение о том, что формальная система правосудия не в состоянии выполнять свою роль в процессе ликвидации насилия в отношении женщин. |
Significantly intensified political commitment and financial mobilization are urgently needed to accelerate progress towards eliminating this global scourge and closing the gap in the unmet need for fistula treatment. |
В целях ускорения прогресса в деле ликвидации этой серьезной глобальной проблемы и обеспечения удовлетворения потребностей в лечении свищей настоятельно необходимы гораздо более высокие уровни политической приверженности и мобилизации финансовых ресурсов. |
We have continued our support for eliminating ageing, surplus, loosely secured or otherwise at-risk conventional weapons and munitions, and explosive remnants of war. |
Мы продолжаем оказывать поддержку в деле ликвидации стареющих, избыточных, плохо охраняемых и опасных в других отношениях обычных вооружений и боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны. |
We have heard their calls for peace and justice, eradicating poverty, realizing rights, eliminating inequality, enhancing accountability and preserving our planet. |
Мы слышали их призывы к миру и правосудию, к искоренению нищеты, реализации прав, ликвидации неравенства, укреплению подотчетности и сохранению нашей планеты. |
Great progress had been made in eliminating poverty and hunger and effective collaborative strategies had been deployed to combat malaria and HIV/AIDS. |
Серьезного прогресса удалось добиться в деле ликвидации нищеты и голода; осуществляются эффективные совместные стратегии борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом. |