| Currently, the Institute has project proposals for possible donor funding on terrorism, trafficking in women and children and combating and eliminating kidnapping. | В настоящее время изыскиваются возможности для финансирования предложений Института по проектам, касающимся терроризма, торговли женщинами и детьми, а также борьбы с похищением людей и ликвидации этой проблемы. |
| Despite this reduction, Brazil was unable to achieve its target of eliminating neonatal tetanus by 1995. | Несмотря на этот спад, Бразилия не смогла добиться цели ликвидации столбняка новорожденных к 1995 году. |
| We can also achieve comprehensive and just peace by eliminating the political, economic and social causes of conflicts in many countries. | Мы можем также достичь всеобъемлющего и прочного мира на основе ликвидации политических, экономических и социальных причин конфликтов во многих странах. |
| They would also go a long way towards eliminating stereotyping and the negative portrayal of women in the mass media. | Им предстоит также многое сделать для ликвидации сложившихся стереотипов и негативного изображения женщин в средствах массовой информации. |
| They have also taken corrective action regarding their human resources management system, thus eliminating rules and practices that had discriminatory effects. | Они также приняли меры по совершенствованию своей системы управления людскими ресурсами, что привело к ликвидации правил и видов практики, связанных с дискриминацией. |
| It is, therefore, appropriate for Kuwait to attempt to identify technologies for eliminating or reducing any such contamination. | Таким образом, Кувейту надлежит принять меры по отбору технологий для ликвидации или сокращения масштабов такого загрязнения. |
| World leaders have called for an international conference to decide on ways and means of eliminating the risks posed by such weapons. | Мировые лидеры обратились с призывом о созыве международной конференции по вопросу о путях и средствах ликвидации угрозы, связанной с таким оружием. |
| Finally, it will develop online training manual on men's roles in eliminating gender-based violence and conduct online training. | И наконец, он разработает учебное пособие в электронном формате о роли мужчин в ликвидации насилия по признаку пола и организует обучение с использованием Интернета. |
| The invention relates to the oil industry and is intended for eliminating and preventing the formation of asphaltene and paraffin deposits in oil-producing wells and oil pipelines. | Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и предназначено для ликвидации и предотвращения образования асфальтеносмолистых и парафиновых отложений в нефтегазодобывающих скважинах и нефтепроводах. |
| The Office for Civil Rights within the U.S. Department of Education bears the primary federal responsibility for eliminating barriers to equal educational opportunity. | Управление по гражданским правам в министерстве просвещения является государственным органом, на который возложена основная работа по ликвидации барьеров в обеспечении равных возможностей в получении образования. |
| Please provide updated information on governmental efforts with regard to eliminating all forms of discrimination, particularly against Roma. | Просьба предоставить обновленную информацию об усилиях правительства по ликвидации дискриминации, в частности в отношении рома. |
| Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged. | Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны. |
| However, that did not mean that the non-nuclear-weapon States should abandon the goal of eliminating nuclear weapons. | Тем не менее это не означает, что не обладающие ядерным оружием государства должны отказаться от цели ликвидации ядерных вооружений. |
| Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. | Каждой категории государств отведена важная роль, которую они должны сыграть на пути к достижению прогресса в области сокращения и ликвидации ядерного оружия во всем мире. |
| The theme for the 1997 events commemorating 21 March was "youth perspectives on eliminating racism". | В 1997 году в этот день проводились мероприятия по теме "Перспективы участия молодежи в борьбе по ликвидации расизма". |
| Legislation has been adopted to define the juridical status of persons affected while eliminating the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. | Мы одобрили законодательство, которое определяет правовой статус лиц, пострадавших при ликвидации последствий чернобыльской ядерной катастрофы. |
| The Government was committed to the promotion of dialogue and to eliminating the stereotypical negative image of the Roma. | Правительство привержено делу поддержания диалога и ликвидации стереотипных негативных представлений об общине рома. |
| Third, we must implement the resolve expressed at the Millennium Summit to convene an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. | В-третьих, мы должны реализовать выраженную на Саммите тысячелетия решимость созвать международную конференцию по выявлению путей ликвидации ядерных угроз. |
| The Millennium Summit reaffirmed the importance of eliminating nuclear weapons. | На Саммите тысячелетия была подтверждена важность ликвидации ядерного оружия. |
| Given the range of difficulties in securing surpluses, one effective way of eliminating the risk of diversion or loss may be destruction. | С учетом целого ряда трудностей, связанных с обеспечением безопасного хранения излишков, одним из эффективных методов ликвидации угрозы перенаправления или потери может быть уничтожение. |
| The binding objectives of the equality plans are particularly important in eliminating existing underrepresentation of women in leadership positions. | Обязательные для выполнения планы по обеспечению равноправия особенно важны при ликвидации существующей недопредставленности женщин на руководящих должностях. |
| There has been some progress in eliminating other weapons of mass destruction. | Достигнут определенный прогресс в ликвидации других видов оружия массового уничтожения. |
| In that way, the support of the international community in eliminating inequality will provide a solution in terms of sustainable development. | Таким образом, поддержка международным сообществом ликвидации неравенства обеспечит решение в плане устойчивого развития. |
| Indeed, most countries report few or no tangible results in terms of reducing poverty, increasing productive employment or eliminating social exclusion. | Так, большинство стран сообщили о немногих или несущественных результатах с точки зрения сокращения нищеты, расширения производительной занятости или ликвидации социальной изоляции. |
| A number of laws had been introduced or amended with a view to eliminating discriminatory provisions and promoting women's rights. | В целях ликвидации дискриминационных положений и содействия обеспечению прав женщин был принят ряд новых законов или поправок к действующим законам. |