The first challenge in eliminating the scourge of chemical weapons is precisely the elimination of those weapons that already exist. |
Приоритетная задача в ликвидации такого бедствия, каким является химическое оружие, состоит именно в уничтожении уже существующего оружия. |
Ms. Feng Cui said that the report mentioned efforts in the area of eliminating stereotypes, especially providing feminine forms for the titles of certain professions. |
Г-жа Фэн Цуй говорит, что в докладе упоминаются меры, принимаемые в целях ликвидации стереотипов, в частности внедрение названий некоторых профессий в женском роде. |
Significant progress towards eliminating MNT already has been achieved in countries such as Bangladesh, Chad, Ethiopia, India, Myanmar and Yemen. |
Значительный прогресс на пути к ликвидации СРН уже достигнут в таких странах, как Бангладеш, Индия, Йемен, Мьянма, Чад и Эфиопия. |
At the end of the day, the root causes of violence must be addressed by enforcing women's rights and eliminating all forms of discrimination against women. |
В конечном итоге, коренные причины насилия надлежит выкорчевывать за счет обеспечения защиты прав женщин и ликвидации всех форм дискриминации в их отношении. |
Indeed, the consensus Declaration adopted at the United Nations Millennium Summit on 8 September 2000 resolved to convene such an international conference in order to identify ways of eliminating nuclear dangers. |
Действительно, в принятой 8 сентября 2000 года консенсусом на Саммите тысячелетия Декларации содержалось решение созвать такую международную конференцию с целью определить пути ликвидации ядерной опасности. |
In pursuing our goal of eliminating weapons of mass destruction, we have to use the means that we deem will be most effective in each particular case. |
Стремясь к достижению нашей общей цели ликвидации оружия массового уничтожения, мы должны использовать все средства, которые, по нашему мнению, будут самыми эффективными в каждом конкретном случае. |
The key to eliminating international terrorism lay in increased international cooperation and concerted action. |
Главная предпосылка ликвидации международного терроризма заключается в активизации международного сотрудничества и обеспечении согласованности усилий. |
In particular, it requires States, in accordance with their capabilities, and the competent international organizations to cooperate in eliminating the effects of pollution and preventing or minimizing damage. |
В частности, она требует, чтобы государства в соответствии со своими возможностями и компетентные международные организации сотрудничали в целях ликвидации последствий загрязнения и предотвращения или сведения к минимуму ущерба. |
While enormous progress has been made in eliminating colonialism during the last decade, much still remains to be done to ensure the total eradication of this scourge. |
Хотя за последнее десятилетие достигнут огромный прогресс в искоренении колониализма, многое еще предстоит сделать для полной ликвидации этого бедствия. |
In the penitentiary institutions many inmates attend the elementary education courses which thus play an important role in eliminating illiteracy or functional illiteracy among juveniles, young adults and adults. |
Многие содержащиеся в пенитенциарных учреждениях заключенные посещают курсы начального образования, которые играют важную роль в деле ликвидации неграмотности или обеспечения функциональной грамотности среди несовершеннолетних, подростков и взрослых. |
We urge the nuclear Powers to develop a strategy soon for reducing and eventually eliminating their nuclear arms in a time-bound manner. |
Мы настоятельно призываем ядерные державы поскорее разработать стратегию сокращения и в конечном итоге ликвидации их ядерного оружия в конкретно ограниченные сроки. |
We have already emphasized the important contribution of the Security Council in dealing with those problems with a view to reducing and even eliminating their negative effects. |
Мы уже подчеркивали важность вклада Совета Безопасности в решение этих проблем в плане уменьшения или даже ликвидации указанных негативных последствий. |
Future updates should clarify the status of implementation and the progress achieved towards making an inventory of systems, eliminating duplication and developing, publishing and enforcing standards. |
В будущих обновленных докладах следует уточнять ход осуществления и прогресс, достигнутый в деле подготовки перечня систем, ликвидации дублирования и разработки, опубликования и обеспечения соблюдения норм. |
It wished to encourage Member States with unpaid assessments to submit multi-year payment plans with a view to eliminating their arrears at the earliest opportunity. |
Она обращается с просьбой к государствам-членам, имеющим непогашенную задолженность по начисленным взносам, представить многолетние планы выплат с целью скорейшей ликвидации своей задолженности. |
My delegation feels that we should bring to bear more commitment and political will to achieve the objectives of eliminating nuclear weapons within a reasonable timeline. |
Моя делегация считает, что для достижения целей ликвидации ядерного оружия в разумные сроки нам не хватает приверженности и политической воли. |
Numerous examples of partnership projects have been undertaken, including on improving education, eliminating child labour, promoting youth issues, human rights, information technology and sustainable development. |
В докладе приводится немало примеров осуществления партнерских проектов, в том числе в области искоренения нищеты, ликвидации детского труда, решения проблем молодежи, прав человека, информационных технологий и устойчивого развития. |
Key contributors to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights had emphasized the central importance of eliminating racial discrimination, in particular in the political, economic and social spheres. |
Основные авторы текста Всеобщей декларации прав человека подчеркнули особую важность ликвидации расовой дискриминации, в частности в политической, экономической и социальной сферах. |
Ms. Aitimova noted that despite some successes in terms of eliminating poverty and hunger, there was still much work to be done. |
Г-жа Айтимова отмечает, что, несмотря на некоторые успехи в деле ликвидации бедности и голода, предстоит сделать еще очень многое. |
Strategies and policies for reducing or eliminating POPs |
Стратегии и программы ограничения или ликвидации СОЗ |
UNDP works with public and private partners in developing countries to assist them in eliminating ozone depleting chemicals and complying with the targets of the Montreal Protocol. |
ПРООН работает с общественными и частными партнерами в развивающихся странах, оказывая им помощь в ликвидации веществ, разрушающих озоновый слой и в деле соблюдения задач Монреальского протокола. |
Finally, he added that the issue in Tokelau was not about eliminating colonialism but about resolving issues of governance for the very smallest of States. |
Наконец, он добавил, что вопрос о Токелау касается не только ликвидации колониализма, но также урегулирования связанных с управлением проблем, с которыми сталкиваются самые маленькие государства. |
Differences persist among Member States on the convening of an international conference, first proposed several years ago by the Secretary-General, to identify ways of eliminating nuclear threats. |
Сохраняются разногласия между государствами-членами относительно созыва международной конференции, предложенной первоначально Генеральным секретарем несколько лет назад, с целью нахождения путей ликвидации ядерной угрозы. |
Our leaders, furthermore, in the area of international peace and security, supported the idea of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. |
Кроме того, что касается международного мира и безопасности, то наши руководители поддержали идею созыва международной конференции для выявления способов ликвидации ядерной опасности. |
It is particularly concerned at the slow progress in removing de jure discrimination and preventing and eliminating de facto discrimination against women. |
Он особенно обеспокоен также медленными темпами прогресса в устранении юридической дискриминации и в предупреждении и ликвидации фактической дискриминации в отношении женщин. |
To eliminate the identity of a nation is the same as eliminating that nation itself. |
Ликвидация самобытности нации подобна ликвидации самой нации. |