By translating commitments into action, it was still possible to meet the challenge of eliminating violence against women. |
Решить проблему ликвидации насилия в отношении женщин еще можно, если обязательства претворить в жизнь. |
The international community has grown increasingly committed to eliminating the horrendous humanitarian impact of cluster munitions. |
Существенно усилилась приверженность международного сообщества делу ликвидации ужасных гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов. |
Sustainable educational development is a foundation policy idea for economic growth and eliminating poverty. |
Устойчивое образование является основополагающей стратегической предпосылкой экономического роста и ликвидации нищеты. |
The school curriculum was being revised with a view to eliminating gender stereotypes. |
Программа школьного обучения была пересмотрена в целях ликвидации гендерных стереотипов. |
In addition, it was important to work on eliminating gender stereotypes in primary and secondary education. |
Помимо этого, важно предпринимать шаги для ликвидации гендерных стереотипов, сложившихся в системе начального и среднего образования. |
The law shall establish an appropriate plan for eliminating illiteracy. |
В соответствии с законом разрабатываются программы по ликвидации неграмотности. |
The government has launched various activities to raise public-awareness on the importance of eliminating gender discrimination and promoting the culture of gender equality. |
Правительство начало работу по целому ряду направлений, призванных повысить информированность общественности в отношении важности ликвидации дискриминации по признаку пола и пропаганды культуры гендерного равенства. |
The Directorate has developed a strategy for further developing the system of domestic violence coordinators with a view to eliminating the differences between districts. |
В целях ликвидации различий между округами Управление разработало стратегию дальнейшего развития службы координаторов по вопросам насилия в семье. |
Education materials were being screened with a view to eliminating gender stereotypes. |
В целях ликвидации гендерных стереотипов проводится оценка содержания материалов, используемых в процессе обучения. |
The General Assembly also devoted considerable attention to reviewing progress made in eliminating violence against children at its sixty-first and sixty-second sessions. |
На своей шестьдесят первой и шестьдесят второй сессиях Генеральная Ассамблея также уделила большое внимание рассмотрению прогресса, достигнутого в деле ликвидации насилия в отношении детей. |
The DOLE recognized collective bargaining as a means for eliminating wage inequality against women. |
МТЗ признало коллективные переговоры в качестве средства для ликвидации неравенства в области заработной платы женщин. |
The Organization's Montreal Protocol programme has been assisting enterprises for almost two decades in eliminating ozone-depleting substances. |
Программа Монреальского протокола Организации вот уже почти два десятилетия занимается оказанием предприятиям помощи в ликвидации озоноразрушающих веществ. |
The target of eliminating illiteracy by 2015 remains a challenge. |
Цель по ликвидации неграмотности к 2015 году остается непростой задачей. |
We would also have hoped that high food prices would have given the necessary impetus to developed countries for eliminating agricultural subsidies. |
Мы также надеялись, что высокие цены на продовольствие послужат необходимым для развитых стран толчком к ликвидации сельскохозяйственных субсидий. |
We should end unfair competition in markets by eliminating subsidies in industrialized countries and removing tariff and non-tariff barriers. |
Мы должны положить конец несправедливой конкуренции на рынках путем ликвидации субсидий в промышленно развитых странах и устранения тарифных и нетарифных барьеров. |
Countries that compressed the time period for eliminating absolute poverty followed a growth path that led to profound structural shifts in their economies. |
Страны, которые сократили период времени для ликвидации крайней нищеты, последовали по пути роста, который привел к существенным структурным изменениям в их экономиках. |
The main thrust in eliminating violence against women must be to change men's paternalistic and patriarchal mindsets. |
Усилия по ликвидации такого насилия должны быть направлены прежде всего на изменение патерналистских и патриархальных представлений среди мужчин. |
Africa is committed to eliminating the malaria scourge. |
Африка привержена делу ликвидации такого бедствия, как малярия. |
This requires methodological and comprehensive agreement among all nuclear-weapon States on eliminating their strategic military arsenals within a specified time frame. |
Это требует методологического и всеобъемлющего соглашения между всеми обладающими ядерным оружием государствами относительно ликвидации их стратегических военных арсеналов в конкретно установленные сроки. |
In that connection, he urged developed countries to adopt greater flexibility towards reducing and eliminating agricultural subsidies. |
В связи с этим оратор призывает развитые страны проявить большую гибкость в отношении сокращения или ликвидации сельскохозяйственных субсидий. |
Thirdly, macroeconomic policy instruments can make an important contribution to eliminating mass poverty and to bridging the gaping gender divide. |
В-третьих, существенный вклад в деятельность по ликвидации массовой нищеты и устранению растущего неравноправия между мужчинами и женщинами могут вносить инструменты макроэкономической политики. |
Education in Costa Rica has therefore been considered as the chief means of eliminating inequality, exclusion and poverty. |
По этой причине образование в Коста-Рике рассматривается в качестве основного инструмента ликвидации неравенства, социального отчуждения и нищеты. |
The National Human Development Initiative confirmed the importance of this programme, which contributes to eliminating poverty and social exclusion. |
В национальной инициативе в области развития людских ресурсов была подтверждена важность этой программы, которая способствует ликвидации нищеты и проблемы социального отчуждения. |
Each Member State also had a crucial role to play in eliminating international terrorism. |
Каждому государству-члену также предстоит сыграть ключевую роль в ликвидации международного терроризма. |
The Government was enhancing legal and policy frameworks in its comprehensive approach to eliminating all forms of violence against women. |
В настоящее время правительство укрепляет соответствующие правовые и директивные основы в рамках осуществляемого им всеобъемлющего подхода к ликвидации всех форм насилия в отношении женщин. |