In a desire to maintain the safety of human life, the Government has promoted dialogue with a view to eliminating this hotbed of conflict. | В интересах сохранения жизни людей правительство высказалось за диалог с целью ликвидации очага конфликта. |
Pakistan's commitment to eliminating terror and militancy is irrevocable. | Приверженность Пакистана ликвидации терроризма и мятежа необратима. |
Through our democratic security policy and our comprehensive approach to fighting terrorism, Colombia has made great progress in containing and eliminating that threat and in reducing crime rates. | Благодаря нашей демократической политике в области обеспечения безопасности и нашему всестороннему подходу к делу борьбы с терроризмом Колумбия добивается большого прогресса в сдерживании и ликвидации этой угрозы и в снижении уровней преступности. |
Such mechanisms not only benefit minority communities, but are also essential for eliminating exclusionary practices and changing discriminatory perceptions in respect of minorities, which may exist in wider society and may be institutionalized. | Подобные механизмы не только приносят пользу общинам меньшинств, но и являются необходимыми для ликвидации запретительных мер и изменения их дискриминационного восприятия, которые могут существовать в обществе и быть институционализированы. |
Fortunately, consensus exists among the vast majority of members of the international community regarding steps to be taken that, without any doubt, will contribute not only to reducing nuclear danger but also to eliminating nuclear weapons. | К счастью, среди абсолютного большинства членов международного сообщества существует консенсус в отношении шагов, которые вне всякого сомнения будут способствовать не только уменьшению ядерной опасности, но и ликвидации ядерного оружия. |
The Priorities program for 2002 is dedicated to eliminating unequal representation in the labour market. | В программе Приоритетов на 2002 год предусмотрены меры, направленные на устранение дисбаланса в представленности мужчин и женщин на рынке труда. |
Creating jobs, reducing the unemployment rate and eliminating social and economic disparities have become major challenges of the country. | Главными проблемами в нашей стране стало создание рабочих мест, сокращение уровня безработицы и устранение социального и экономического неравенства. |
We cannot deny our collective responsibility for eliminating the causes rather than managing the symptoms of conflicts. | Мы не можем забывать о своей общей ответственности за устранение причин конфликтов вместо того, чтобы заниматься их симптомами. |
When her mandate was established in 1998, its key purposes were enhancing the visibility of the right to education and eliminating obstacles and difficulties in its realization. | При учреждении мандата в 1998 году его основными целями было привлечение внимания к праву на образование и устранение препятствий и трудностей на пути его осуществления. |
Orientating public policies towards eliminating the root causes of desertification as they relate to poverty, through participatory and democratic processes leading to real and efficient empowerment of communities, especially women and young people; | ориентировать государственную политику на устранение коренных причин опустынивания, связанных с бедностью, путем использования демократических процессов, строящихся на принципах участия, которые откроют перед общинами, особенно перед женщинами и молодежью, реальные и эффективные возможности; |
In some countries, recent policy reforms included reducing or eliminating consumer subsidies for staples, including some types of bread. | В некоторых странах в число недавних стратегических реформ входили сокращение или ликвидация потребительских субсидий на основные продукты питания, включая некоторые виды хлеба. |
Building peace, ensuring justice, widening respect for fundamental human rights and eliminating poverty will take time. | Построение мира, обеспечение справедливости, гарантирование соблюдения основных прав человека и ликвидация нищеты требуют времени. |
The most effective means to combat terrorists, in Russia's experience, has been to cut their channels of financial and logistical support, as well as by eliminating their support structures. | Наиболее эффективными средствами борьбы с террористами, как показывает опыт России, являются лишение их каналов финансового и материально-технического обеспечения, а также ликвидация поддерживающих их структур. |
In this regard, I find it appropriate to quote a pertinent portion of the synopsis of the latest report of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, entitled "Eliminating Nuclear Threats: A Practical Agenda for Global Policymakers": | В этой связи я полагаю уместным привести следующую цитату из краткого изложения последнего доклада Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению, озаглавленного «Ликвидация ядерных угроз: практическая повестка дня для глобальных политиков»: |
Commanding the Global Defense Initiative's troops, the player becomes instrumental in eliminating Nod's European forces. | В ходе кампании за GDI главной целью игрока является ликвидация европейских сил Нод. |
IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish. | ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди. |
Preventing and eliminating these atrocities must be the main goal of our endeavours, and to achieve that goal we must act globally. | Предотвращение и искоренение этих злодеяний должно быть главной целью наших усилий, и для достижения этой цели мы должны действовать на глобальном уровне. |
An objective of reducing, and ideally eliminating, consistent poverty rates in Ireland to under 2 per cent by 2007; | задача сокращения хронической нищеты в Ирландии до уровня ниже 2% к 2007 году, а в идеале ее искоренение; |
The Ministry of Labour has established a tripartite committee that has formulated programmes aimed at raising national awareness on the scourge of child labour and eliminating the worst forms of child labour in Barbados. | Министерством труда учрежден трехсторонний комитет, который занимается разработкой программ, нацеленных на повышение осведомленности населения страны о серьезной проблеме детского труда и искоренение наихудших форм детского труда на Барбадосе. |
The Crime Prevention Strategy 2008 - 2011 and the Strategy for Police-Minority Relations 2008 - 2012 were aimed mainly at preventing racially motivated crimes, combating racism and xenophobia, promoting peaceful coexistence with ethnic minorities and eliminating stereotypes of minorities. | Стратегия профилактики преступности на 2008-2011 годы и стратегия улучшения отношений между полицией и меньшинствами на 2008-2012 годы направлены в основном на искоренение преступлений на расовой почве, предупреждение расизма и ксенофобии, поощрение мирного сосуществования с этническими меньшинствами и борьбу с негативными предрассудками в отношении меньшинств. |
The international community must reinforce its resolve to face the challenge of eliminating the scourge of terrorism once for all. | Международное сообщество должно с еще большей решимостью бороться с этой проблемой и ликвидировать бедствие терроризма раз и навсегда. |
The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. | Государству-участнику следует продемонстрировать решимость ликвидировать сохраняющуюся проблему пыток и безнаказанности. |
He acknowledged its commitment to eliminating racial disparities within the criminal justice system at both the federal and the state levels. | Кроме того, он приветствует ее стремление ликвидировать связанные с расовыми мотивами различия внутри системы уголовного правосудия как на федеральном уровне, так и на уровне штатов. |
Attaining this objective means eliminating all forms of discrimination, a goal that the Government pursues by means of the following programmes: | Для достижения этой цели необходимо ликвидировать все формы дискриминации, и правительство пытается сделать это с помощью программ в следующих областях: |
The new START treaty continues a narrative begun near the end of the cold war that recognizes the need to eliminate the paralysing threat of nuclear war by reducing and ultimately eliminating nuclear weapons. | Новый Договор по СНВ продолжает хронику событий, начавшихся на исходе "холодной войны", когда была признана необходимость ликвидировать парализующую угрозу ядерной войны посредством сокращения и в конечном итоге ликвидации ядерного оружия. |
Despite such political problems, the Government was firmly committed to the fight against the global drug problem, drug trafficking, organized crime and corruption and considered that eliminating banking secrecy would make a significant contribution. | Несмотря на такие политические проблемы, правительство твердо привержено борьбе с глобальной проблемой наркотиков, оборотом наркотиков, организованной преступностью и коррупцией и считает, что значительным вкладом будет отмена банковской тайны. |
Eliminating most eligibility requirements would ensure that selections are based on merit, taking into account qualifications, experience and competencies. | Отмена большинства должностных требований привела бы к тому, что кадровые решения стали основываться на деловых качествах, т.е. на учете квалификации, опыта и навыков. |
Eliminating the one-year time period for paying back contributions previously refunded; | отмена годичного срока возврата возмещаемых страховых взносов; |
Eliminating the Custom of Vanni (Giving females in marriage as consideration for compounding disputes/offences) | отмена обычая "вани" (выдача женщин замуж в качестве возмещения при компромиссном урегулировании споров/правонарушений); |
Eliminating subsidies completely is justified when they are clearly harmful to the environment or impede economic development and trade while bringing minimal social or local economic benefits in the long term. | Полная отмена субсидий является оправданной в тех случаях, когда они явно влекут за собой негативные последствия для окружающей среды или препятствуют экономическому развитию и торговле и сулят лишь минимальные социальные или локальные экономические выгоды в долгосрочной перспективе. |
Lastly, he expressed appreciation for the High Commissioner's efforts in the implementation of the Delphi project, with a view to eliminating bureaucracy and allowing more direct involvement of UNHCR personnel in assistance activities. | Наконец, оратор выражает признательность Верховному комиссару за ее усилия по осуществлению Делийского проекта, в рамках которого предпринимаются попытки устранить бюрократические препоны и создать возможности для непосредственного участия персонала УВКБ в работе по оказанию помощи. |
The President recalled that the main purpose of the Conference was to examine ways of minimizing, or even eliminating, the risks and effects of explosive remnants of war. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что главная миссия Конференции состоит в том, чтобы изучить средства с целью сократить, а то и устранить риски и эффекты взрывоопасных пережитков войны. |
(b) General environmental reporting or environmental information systems, eliminating duplication in reporting at varying levels. | (Ь) общими системами экологической отчетности и информации, что позволяет устранить дублирование в отчетности на разных уровнях. |
Sponsor in the Congress of the Republic an amendment to article 210 of the Constitution eliminating the guarantee set forth in the second paragraph, since its content would be subsumed under the three preceding articles. | Добиваться от Конгресса Республики изменения статьи 210 Политической конституции Республики, с тем чтобы устранить гарантию, содержащуюся во втором пункте этой статьи, поскольку она будет отражена в трех предыдущих статьях. |
The environment and health process aims at eliminating significant environmental threats to health. | Охрана окружающей среды и здоровья призвана устранить серьезные угрозы здоровью со стороны окружающей среды. |
Efforts had been directed at eliminating opium poppy cultivation and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances in the subregion. | Велась работа, направленная на уничтожение посевов мака и ликвидацию незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ в субрегионе. |
The official version of the events of 25 November 2002 contained in the book is a falsification aiming at eliminating the opposition movement in the country. | Официальная версия событий 25 ноября 2002 года, изложенная в этой книге, является фальсификацией, имеющей целью уничтожение оппозиционного движения в стране. |
While stressing that the total elimination of nuclear weapons should be an ultimate goal of the international community, some delegations stated that the adoption of the convention would constitute a step towards eliminating a nuclear threat. | Подчеркнув, что конечной целью международного сообщества является полное уничтожение ядерного оружия, ряд делегаций отметили, что принятие такой конвенции явится еще одним шагом на пути устранения ядерной угрозы. |
Universal disarmament and the abolition world wide of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are most urgent in eliminating the residue of the cold-war era and attaining peace and security in the world. | Всеобщее разоружение и уничтожение во всем мире ядерного оружия и других видов массового уничтожения являются важными шагами на пути ликвидации остатков эпохи "холодной войны" и обеспечения мира и безопасности во всем мире. |
Among other things, measures should be taken to strengthen existing agreements aimed at reducing nuclear arsenals and even eliminating them altogether. | Среди прочего, следует принять меры по укреплению существующих соглашений, направленных на сокращение ядерных арсеналов и даже на их полное уничтожение. |
(c) Curriculum development and eliminating all discrimination from educational content. | с) подготовка учебных планов и исключение из учебного процесса всех материалов, пропагандирующих дискриминацию, |
Continued improvements of PTS computer systems have been implemented with the aim of eliminating temporary downtime of service and accelerating the data backup process. | ВТС проводил работу по совершенствованию компьютерных систем, направленную на исключение временных простоев оборудования и ускорение процедур создания резервных копий данных. |
(a-a) Taking appropriate action to manage the use of heavy metals, particularly lead, safely and effectively and, where possible, eliminating uncontrolled exposure in order to protect human health and the environment; | аа) принятие надлежащих мер по контролю за безопасным и эффективным использованием тяжелых металлов, в частности свинца, и, по возможности, исключение вероятности бесконтрольного их воздействия на человека в целях защиты здоровья людей и окружающей среды; |
Eliminating these provisions would mark an acceptance of present realities in the international community and would identify the United Nations as an organization of the future. | Исключение этих положений будет означать признание нынешних международных реальностей и отразит роль Организации Объединенных Наций в качестве организации будущего. |
Her delegation recommended incorporating new topics or sub-topics, which must be strictly aligned with the Special Committee's objectives, and eliminating proposals that had been discussed at length with no results. | Ее делегация рекомендует включение новых тем или подтем, которые должны строго согласовываться с целями Специального комитета, и исключение предложений, подробное обсуждение которых завершалось безрезультатно. |
Such napkins are ideal for cleaning of different surfaces, eliminating micro-organisms and foreign chemical impurities. | Такие салфетки идеально подходят для очистки разных поверхностей, устраняя микроорганизмы и посторонние химические примеси. |
The placement of a seed crystal into solution allows the recrystallization process to expedite by eliminating the need for random molecular collision or interaction. | Размещение затравочного кристалла в растворе позволяет ускорить процесс перекристаллизации, устраняя необходимость случайного молекулярного столкновения или взаимодействия. |
Or imagine a simple and inexpensive urine test that can diagnose cancer, eliminating the need for a surgical biopsy. | Или представьте себе простой и недорогой анализ мочи, который может диагностировать рак, устраняя потребность хирургической биопсии. |
The purpose of a secure cryptoprocessor is to act as the keystone of a security subsystem, eliminating the need to protect the rest of the subsystem with physical security measures. | Предназначение безопасного криптопроцессора - выступать в качестве «краеугольного камня» безопасности подсистемы, устраняя необходимость защищать остальную часть подсистемы физическими мерами безопасности. |
The Morgenthau postwar plan, as authored by White, was to take all industry out of Germany, eliminate its armed forces, and convert the country into an agricultural community, in the process eliminating most of Germany's economy and its ability to start another war. | Послевоенный план Моргентау, в варианте Уайта, заключался в выводе всей промышленности из Германии, роспуске её вооружённых сил и превращении её в аграрную страну, устраняя большую часть немецкой экономики и способность противостоять внешней агрессии. |
With reference to General Assembly resolution 54/200, Malaysia wishes to reiterate its support for efforts towards eliminating the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. | Ссылаясь на резолюцию 54/200 Генеральной Ассамблеи, Малайзия хотела бы вновь заявить о своей поддержке усилий, направленных на прекращение применения односторонних мер экономического принуждения в отношении развивающихся стран. |
At the same time, by eliminating the organization's assistance in areas where it was not intended, or where it was not necessary, the cost of the overall package would be reduced. | В то же время прекращение организацией предоставления вспомоществования в тех областях, в которых его оказание не предусматривалось или в которых в таком вспомоществовании нет необходимости, приведет к сокращению затрат на пакет вознаграждения в целом. |
(a) Limiting or eliminating the use of mercury in products where alternatives exist, and promoting the development of appropriate alternatives where necessary; | а) ограничение или прекращение использования ртути в изделиях и продуктах в тех случаях, когда существуют альтернативы ртути, и, по мере необходимости, содействие разработке таких альтернатив; |
(c) Eliminating unfair agricultural subsidies in the United States and Europe, which undermine markets in Africa, is of paramount importance in the restoration of the global economy; | с) прекращение несправедливого субсидирования производства сельскохозяйственной продукции в Соединенных Штатах и Европе, которое подрывает рынки в Африке, имеет огромное значение для восстановления глобальной экономики; |
Russia's illegal activities apparently aim at eliminating the scarce movement across the occupation line in the Abkhazia and Tskhinvali regions and thus cutting off the remaining links between the war-divided populations. | Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением. |
Elijah Macy cuts into his profits, he responds by eliminating the competition. | Елайджа Мэсси вставил ему палки в колеса он ответил устранив конкуренцию. |
When fighting the Rangers, Vrak mentions that the Rangers "did him a favor" by eliminating his brother. | Сражаясь с Рейнджерами, Врак упомянул, что Рейнджеры "сделали ему одолжение", устранив его брата. |
Taking the extra time to negotiate a consensus may be efficient in the long run, eliminating conflicts that might otherwise arise during the implementation stage. | Дополнительные затраты времени на переговоры с целью достижения консенсуса могут дать эффект в долгосрочной перспективе, устранив конфликты, которые в противном случае могли бы возникнуть в ходе осуществления20. |
It tried to give credit to the idea that between two States at war, any financial compensation was to be paid at State level, thereby eliminating any possibility for individuals to get compensation. | Она имела целью придать вес идее о том, что между воюющими государствами любая финансовая компенсация должна выплачиваться на уровне государства, тем самым устранив всяческую возможность получения компенсации физическими лицами. |
The United States Code is the result of an effort to make finding relevant and effective statutes simpler by reorganizing them by subject matter, and eliminating expired and amended sections. | Кодекс Соединённых Штатов является результатом попытки навести порядок в законодательстве, организовав его по тематике и устранив устаревшие или изменённые разделы. |
The training facility will be moved to another location within the existing infrastructure of the Mission, thus eliminating the need for additional construction. | Учебная группа переедет в другое место в пределах существующей инфраструктуры Миссии, что позволит исключить необходимость дополнительного строительства. |
The SPT recommends that the authorities review the legislation regarding confessions with a view to eliminating the possibility for convictions based solely on confession. | ППП рекомендует властям пересмотреть законодательство в части признательных показаний, чтобы исключить возможность вынесения обвинительных приговоров только на основе признаний. |
The gentlemen's agreement has substantially reduced the number of cases of recourse to the courts (unilateral applications), without however completely eliminating them. | Благодаря этому "джентльменскому соглашению" удалось значительно снизить число обращений в суды (односторонних заявлений), хотя полностью исключить такие обращения не удалось. |
The clear gravity of this issue should prompt us to think about how much we are doing, or failing to do, about eliminating this breach of morality from our lives. | Объективный серьезный характер этого вопроса должен заставить нас задуматься над тем, что мы делаем и что нам следует делать для того, чтобы исключить из нашей жизни это тяжкое моральное бедствие. |
In the interest of discretion, and eliminating distraction and unfair advantage, we ask that you leave all possessions here during the game... | В интересах конфиденциальности, и с целью исключить отвлекающие моменты, и несправедливые преимущества, мы просим вас оставить все свои вещи на время игры... |
∙ Streamlining and eliminating many processes and procedures to make field operations more flexible and responsive; | упорядочение и упразднение многих процессов и процедур для обеспечения большей гибкости и быстроты реагирования полевых операций; |
Of course, my first act as city manager Will be to propose eliminating the parks department, Although I expect a spirited debate with leslie. | Конечно же, первым указом в роли управляющего города будет упразднение департамента парков и зон отдыха, хотя я ожидаю горячие дебаты с Лесли. |
Zambia, for example, undertook radical trade liberalization under a programme of structural adjustment in the 1990s, liberalizing well beyond its WTO commitments (lowering tariffs, eliminating subsidies for its staple crop, maize, and dismantling agricultural extension and marketing support systems). | Замбия, например, радикально либерализовала свою торговлю в рамках программы структурной перестройки в 90х годах, пойдя гораздо дальше взятых ею на себя в рамках ВТО обязательств (снижение тарифов, упразднение субсидирования основной продовольственной культуры кукурузы - и ликвидация систем поддержки производства и сбыта сельскохозяйственных товаров). |
IUMI is in favour of eliminating the error in navigation or management defense. | МСОМС выступает за упразднение навигационной ошибки или ошибок в управлении в качестве обстоятельств, освобождающих от ответственности. |
This included eliminating the VDQS category. | Это означало упразднение Гдовского викариатства. |
Support for civil society initiatives aimed at developing a culture of gender awareness and eliminating the persistent stereotyping of the role and place of women in society; | поддержка общественных инициатив, направленных на формирование гендерной культуры, преодоление устойчивых стереотипов о роли и месте женщин в социуме; |
Indeed, one of the major challenges facing the education system is that of eliminating school dropout and its causes. | В свете изложенной выше информации, одной из основных задач, стоящих перед системой образования Гватемалы, является преодоление отсева учащихся и устранение причин, побуждающих школьников бросать учебу. |
The United States national plan of action on capacity set the goal of significantly reducing or eliminating overcapacity in 25 per cent of United States-managed fisheries by 2009. | Камбоджа, кроме того, мобилизовала прибрежные сообщества страны, занимающиеся мелким рыболовством, на преодоление проблемы избыточных мощностей прибрежного рыболовства путем проведения политики совместного управления. |
Overcoming the disadvantages of geography; eliminating degrading and abject poverty; winning the war against HIV/AIDS and other serious diseases; and bringing basic health care and education to those who do not have them are the issues which need to be tackled with the highest priority. | Преодоление географических недостатков, ликвидация унижающей человеческое достоинство крайней нищеты, победа в войне над ВИЧ/СПИДом и другими серьезными болезнями и создание условий для получения базовых медицинских услуг и первоначального образования теми, кто их лишен, являются проблемами, которым необходимо уделить самое приоритетное внимание. |
Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. | Устранение торговых барьеров и преодоление ограниченности предложения могут оказать положительное воздействие на внутриафриканскую торговлю только в условиях политической стабильности и безопасности. |