Английский - русский
Перевод слова Eliminating

Перевод eliminating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидации (примеров 1785)
It was therefore imperative to pursue the goal of eliminating such weapons completely. Поэтому необходимо стремиться к полной ликвидации такого оружия.
The United Kingdom supports the objective of eliminating unlawful discrimination, but has significant concerns with this draft article which is contrary to existing domestic legislation and practice. Соединенное Королевство поддерживает цель ликвидации незаконной дискриминации, но при этом испытывает серьезную обеспокоенность в связи с данным проектом статьи, который противоречит существующему внутреннему законодательству и практике.
We have already emphasized the important contribution of the Security Council in dealing with those problems with a view to reducing and even eliminating their negative effects. Мы уже подчеркивали важность вклада Совета Безопасности в решение этих проблем в плане уменьшения или даже ликвидации указанных негативных последствий.
The Office of Internal Oversight Services in-depth evaluation stated that such measures as innovations in computerization, successful training efforts and the development of new products had been successful in eliminating almost entirely the backlog in the publication of treaties. В углубленной оценке УСВН было отмечено, что такие меры, как внедрение новшеств в процессе компьютеризации, успешная деятельность по профессиональной подготовке и разработка новых видов продукции, способствовали практически полной ликвидации отставания в деле публикации договоров.
The Department of Women since its inception as a Ministry in 1987 was mandated to be the primary advisor to Government on women development and gender issues and also working towards eliminating discriminatory practices against women. Департамент по делам женщин с момента его создания в форме министерства в 1987 году был призван осуществлять функции основного советника правительства по вопросам развития женщин и гендерным проблемам, а также по содействию ликвидации дискриминационной практики в отношении женщин.
Больше примеров...
Устранение (примеров 294)
Since then, the Working Group has been tasked with eliminating all obstacles deemed to prejudice national unity. С этого времени в задачи Рабочей группы входит устранение всех препятствий, которые признаются наносящими вред национальному единству.
The right to privacy, preventing the misuse of personal information and eliminating inequality in access to information were also mentioned as global priorities. В числе глобальных приоритетов также упоминались право на защиту частной жизни, недопущение ненадлежащего использования информации личного характера и устранение неравенства в отношении доступа к информации.
The Russian Federation suggests instead a moratorium on the creation of new universal mandates in the area of human rights with a view to optimizing the work of the existing ones and eliminating needless duplication among them. Российская Федерация также считает, что в настоящее время следует ввести мораторий на создание новых универсальных мандатов в области прав человека в целях оптимизации работы уже существующих мандатов и устранение между ними ненужного дублирования.
Adoption of a single system of income assistance, eliminating duplication in administration and allowing income assistance benefits, and training and employment supports to be delivered in a consistent and efficient manner; принятие единой системы оказания материальной помощи, устранение дублирования в предоставлении и утверждении пособий в виде доплат к доходам, а также постоянная и эффективная поддержка в обеспечении профессиональной подготовки и трудоустройства;
This law provides for an improved regime concerning maternity, eliminating the limit of births, increasing the period of maternity leave and reinforcing women workers' well-being during pregnancy. Закон предусматривает совершенствование регулирования в вопросах беременности и родов, устранение ограничений на число рождений, продление периода отпуска по беременности и родам и укрепление социального обеспечения работниц в период беременности.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 251)
Some are ends: eliminating poverty, regenerating the environment, advancing women. Некоторые из них представляют собой конечную цель сами по себе: ликвидация нищеты, восстановление качества окружающей среды, улучшение положения женщин.
It also highlights the concurrent, dual-track nature of the task: preventing the further spread of nuclear weapons and eliminating existing weapons. В ней также отмечается параллельный и двуединый характер этой задачи: предотвращение дальнейшего распространения ядерного оружия и ликвидация существующего оружия.
We are convinced that if there is no concrete progress in this second dimension, the ultimate goal of eliminating nuclear weapons will become increasingly remote. Мы убеждены, что в отсутствие конкретного прогресса в этом втором измерении будет все больше отдаляться и высшая цель - ликвидация ядерного оружия.
The focus should be on eliminating the illicit trafficking of small arms and light weapons through effective implementation of the Programme of Action drawn up in 2001. В центре внимания должна быть ликвидация нелегального оборота стрелкового оружия и легких вооружений за счет эффективного осуществления составленной в 2001 году Программы действий.
Neither the major Powers, regional associations nor even universal organizations such as the United Nations can resolve such global problems as preventing conflicts and global financial crises or eliminating poverty, international terrorism and drug trafficking. В нынешних условиях великие державы, региональные объединения и даже такая универсальная организация, как Организация Объединенных Наций, не всегда могут решать такие глобальные проблемы, как предотвращение конфликтов и мировых финансовых кризисов, ликвидация нищеты, международного терроризма, наркоопасности.
Больше примеров...
Искоренение (примеров 202)
At its forty-sixth session the Sub-commission, in its resolution 1994/39, strongly urged Governments to undertake immediately all necessary measures towards eliminating the practice of forced eviction. На своей сорок шестой сессии Подкомиссия в резолюции 1994/39 настоятельно призвала правительства срочно принять все необходимые меры, направленные на искоренение практики принудительного выселения.
All of these measures are aimed at achieving objectives such as eliminating extreme poverty by 2014 and poverty in general by 2018, eliminating hospital waiting lists and significantly improving educational quality and equity. Эти действия направлены на достижение следующих целей: искоренение крайней нищеты к 2014 году и нищеты в целом к 2018 году, устранение очередей на лечение в больницах, а также существенное повышение качества образования и обеспечение равенства в этой сфере.
Eliminating and preventing violence against women through public awareness and advocacy; искоренение и предупреждение насилия в отношении женщин в рамках действий по повышению уровня осведомленности общественности и правозащитной деятельности;
As the international community moves towards the post-2015 development framework, significantly enhanced support should be provided to countries, United Nations organizations, the Campaign to End Fistula and other global initiatives dedicated to improving maternal health and eliminating obstetric fistula. По мере продвижения международного сообщества к принятию рамочной программы развития на период после 2015 года следует значительно расширить поддержку стран, организаций системы Организации Объединенных Наций, Кампании за искоренение послеродовых свищей и других глобальных инициатив, направленных на улучшение охраны материнского здоровья и искоренение акушерских свищей.
(b) The adoption, in 2000, of the Equality of Opportunity for Persons with Disabilities Act, which aims at eliminating all forms of discrimination against and the accessibility of basic services for persons with disabilities; Ь) принятие в 2000 году Закона о равных возможностях для инвалидов, направленного на искоренение всех форм дискриминации в отношении инвалидов и предоставление им доступа к основным видам обслуживания;
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 152)
Honour crimes were dealt with under the Penal Code and the Government would be eliminating all forms of discrimination against women in that area. Преступления "по соображениям чести" разбираются в соответствии с Уголовным кодексом, и правительство будет ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин в этой сфере.
As a responsible fishing State, Japan has shown a commitment to eliminating such fisheries in order to conserve the marine ecosystem. Будучи одним из государств, которые проводят ответственную политику в сфере рыболовства, Япония продемонстрировала свою готовность ликвидировать такие виды деятельности в целях сохранения морской экосистемы.
In addition, FARDC conducted a series of military operations in Virunga National Park that were effective in pushing back and eliminating FDLR units. Помимо этого, ВСДРК провели серию военных операций в национальном парке Вирунга, в результате которых им удалось вытеснить и ликвидировать отряды ДСОР.
By the end of 2006, the World Bank had implemented some 600 projects in 25 countries, disbursing a total of $687 million and thereby eliminating nearly 260,000 tonnes of ozone-depleting substances. К концу 2006 года Всемирный банк осуществил примерно 600 проектов в 25 странах, предоставив финансирование на общую сумму 687 млн. долл. США, что позволило ликвидировать озоноразрушающие вещества объемом почти 260000 тонн.
It was not a question of eliminating the many chemicals that were fuelling economic growth, but rather of facing up to the significant challenges that they posed. Вопрос заключается не в том, чтобы ликвидировать многие химические вещества, которые обеспечивают экономический рост, а в том, чтобы выйти на уровень решения значительных проблем, обусловленных ими.
Больше примеров...
Отмена (примеров 21)
Eliminating most eligibility requirements would ensure that selections are based on merit, taking into account qualifications, experience and competencies. Отмена большинства должностных требований привела бы к тому, что кадровые решения стали основываться на деловых качествах, т.е. на учете квалификации, опыта и навыков.
Eliminating the probationary period would encumber the Secretariat with staff members who did not perform as expected. Отмена испытательного срока приведет к тому, что в Секретариате будет много сотрудников, которые не работают так, как от них требуется.
Eliminating school fees for both primary and secondary education was a way to increase access to education; but gender disparities also needed to be overcome in order to promote equality in society. Одним из способов расширения доступа к образованию является отмена платы за начальное и среднее образование, однако помимо этого необходимо устранить гендерные перекосы, с тем чтобы содействовать обеспечению равенства в обществе.
The Committee notes the adoption of the plan Vision for Children's De-institutionalization in the Republic of Bulgaria on 24 February 2010, which envisages closing down all child-care institutions over the next 15 years and eliminating the institutionalization of children under the age of 3. Комитет принимает к сведению принятие 24 февраля 2010 года Перспективного плана выведения детей из системы специализированных учреждений в Республике Болгария, которым предусматривается закрытие в последующие 15 лет всех учреждений по уходу за детьми и отмена помещения в специализированные учреждения детей в возрасте до трех лет.
Eliminating the Custom of Vanni (Giving females in marriage as consideration for compounding disputes/offences) отмена обычая "вани" (выдача женщин замуж в качестве возмещения при компромиссном урегулировании споров/правонарушений);
Больше примеров...
Устранить (примеров 129)
The upgraded service will significantly increase the handling capacity, thus eliminating the delays that users had frequently experienced. Модернизированная линия связи будет иметь существенно более высокую пропускную способность, позволяя тем самым устранить задержки, с которыми часто сталкиваются потребители.
The creation of the Council of Ministers in 1857-1861 did not lead to the emergence of a governing body capable of eliminating fragmentation and inconsistency in the actions of ministers and to ensure at least a relative unity of the activities of central government institutions. Создание Совета министров в 1857-1861 гг. не привело к появлению органа управления, способного устранить разрозненность и несогласованность в действиях министров и обеспечить хотя бы относительное единство деятельности центральных правительственных учреждений.
For the purpose of eliminating the perceived contradiction, the Commission agreed to insert the word "initial" before the word "declarations" in the second sentence of paragraph 1 of draft article 93. С целью устранить отмеченное противоречие Комиссия решила включить слово "первоначальные" перед словом "заявления" во втором предложении пункта 1 проекта статьи 93.
This cooperation will allow organizations to utilize the pre-qualification process conducted by other organizations, thereby eliminating duplication of administrative effort and making the whole registration process more efficient and timely. Такое сотрудничество позволит организациям пользоваться результатами вводимого другими организациями предварительного отбора поставщиков и тем самым устранить дублирование в области административной деятельности, повысить эффективность процесса регистрации в целом и ускорить этот процесс.
Eliminating malaria deaths will remove a major barrier to economic development and provide significant momentum towards reaching at least four of the MDGs. Если нам удастся обеспечить, чтобы люди перестали гибнуть от малярии, то это позволит устранить главное препятствие на пути экономического развития и придаст существенный импульс усилиям по достижению, по крайней мере, четырех целей, предусмотренных в рамках ЦРДТ.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 44)
Uprooting terrorism, draining its resources and eliminating its centres requires international political action based on justice and equality among peoples. Искоренение терроризма, ликвидация средств, за счет которых он существует, и уничтожение его центров требует международных политических действий, основанных на принципах справедливости и равноправия между народами.
This is the key to eliminating the greatest threat to the survival of our species... the human soul. Ключевой момент - уничтожение величайшей угрозы выживания нашего вида...
Eliminating the harvesters is only half the task. Уничтожение пожинателей - лишь половина дела.
Eliminating that huge stockpile of extremely toxic and dangerous substances, while ensuring that neither people nor the environment are harmed, was always going to be a daunting challenge for the States parties. Уничтожение таких огромных запасов чрезвычайно токсичных и опасных веществ, при обеспечении гарантий ненанесения ущерба людям и окружающей среде, было заведомо чрезвычайно сложной задачей для государств, подписавших Конвенцию.
It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux. 1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. Помимо других вещей, по ней перемещалось много охотников которые начали крупномасштабное уничтожение буйволов, уничтожая источник пищи, одежды и строительного материала для Сиу. 1871: Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
Больше примеров...
Исключение (примеров 35)
Another delegation countered that eliminating topics should be possible only with the consent of sponsoring States. Другая делегация возразила, указав, что исключение тем из повестки дня должно быть возможно лишь с согласия предложивших их государств.
That was why his delegation believed, like the Working Group, that eliminating any reference to nature or purpose was the most acceptable solution. Поэтому его делегация, как и Рабочая группа, считает, что наиболее приемлемым вариантом является исключение всех ссылок на характер или на цель.
(b) While minimising the amount of use of time for general statements could be feasible, eliminating an agenda item for a general exchange of views would not be desirable. Ь) было бы возможно свести к минимуму объем времени, используемого для общих заявлений, однако исключение общего обмена мнениями из повестки дня было бы нежелательным.
Eliminating non-execution of obligations on securities trades. Исключение неисполнения обязательств по сделкам с ценными бумагами.
A concern was raised that deleting paragraphs (2) and (3) would have the consequence of eliminating language providing for parties to update their electronic addresses. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что исключение пунктов 2 и 3 приведет к удалению формулировки, предусматривающей возможность обновления сторонами своих электронных адресов.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 81)
By virtually eliminating material scarcity, replicator technology plays an important role in the moneyless human economy within the Star Trek universe. Фактически устраняя материальный дефицит, технология репликации играет важную роль в безденежной человеческой экономике во Вселенной «Звёздный путь».
Hungary and Norway highlighted the importance of equal access to culture and to participation in cultural life, by eliminating inequalities originating from geographic and sociocultural disadvantages. Венгрия и Норвегия подчеркнули, что важно обеспечивать равный доступ к культуре и к участию в культурной жизни, устраняя неравенство, порождаемое неблагоприятными географическими и социокультурными факторами.
(b) Encourage local entrepreneurship, eliminating any roadblocks to its operation by considering the following: Ь) содействовать развитию местного предпринимательства, устраняя любые тормозящие его факторы, путем рассмотрения возможности принятия таких мер, как:
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. Такие меры выводят отслеживание сообщений за рамки требования о получении судебной санкции и позволяют вести нерегулируемое, секретное слежение, устраняя любую транспарентность и подотчетность со стороны государства.
Maximum Benefit for Sellers and Buyers: Enables users to improve living standards by eliminating the emotional, physical, and social burdens of ownership. Позволяет пользователям повышать уровень жизни, устраняя эмоциональное, физическое и социальное бремя собственности.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 43)
Reducing time for the general debate and eliminating conference services after hours, have also helped in utilizing resources in a disciplined and efficient manner. Более упорядоченному и эффективному использованию ресурсов способствовало также сокращение времени, отводимого на общие прения, и прекращение конференционного обслуживания после установленного времени.
The most recently adopted international convention aimed at reducing releases from human-induced sources and minimizing or ultimately eliminating the use and production of certain chemicals is the Stockholm Convention. Последней из международных конвенций, направленных на сокращение выбросов из антропогенных источников и минимизацию или окончательное прекращение использования и производства некоторых химических веществ, является Стокгольмская конвенция.
Additional costs for eliminating the production and use of PCN are not expected, as alternative chemicals for the same uses are readily available and in use. Ожидается, что прекращение производства и использования ПХН не приведет к дополнительным расходам, поскольку для тех же видов применения доступны и используются другие химические вещества.
Our emphasis should be on promoting structures and processes that strengthen democracy, human rights, the rule of law and good governance, and economic recovery growth, as well as on eliminating conflicts and guaranteeing durable peace. Основной упор мы должны делать на поощрение структур и процессов, укрепляющих демократию, права человека, правопорядок, благое управление и экономический рост, а также на прекращение конфликтов и гарантирование прочного мира.
(a) Simplifying processes, procedures, rules and services, including eliminating the duplication of efforts within a department and/or between departments, and discontinuing functions that were no longer required; а) упрощение процессов, процедур правил и обслуживания, включая устранение дублирования усилий в рамках департамента и/или между департаментами и прекращение выполнения функций, в которых отпала необходимость;
Больше примеров...
Устранив (примеров 52)
Portugal followed a similar route, eliminating various steps and cutting the time by 41 days. Португалия пошла аналогичным путем, устранив различные шаги и сократив время на 41 день.
ECOWAS introduced the ECOWAS Passport, thereby eliminating barriers to the cross-border movement of citizens. ЭКОВАС ввело в обращение "паспорт ЭКОВАС", устранив тем самым все барьеры для трансграничного перемещения граждан.
This would set common standards for the trade in different kinds of conventional arms, thus simplifying the international legal framework and eliminating the need to have a separate instrument for each category of weapon. Он установил бы общие стандарты для торговли разными видами обычного оружия, упростив международно-правовую структуру и устранив необходимость иметь отдельный инструмент по каждой категории оружия.
The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure better representation of ethnic and national minorities in Parliament as well as in Government and in the public administration, by eliminating obstacles preventing their appointment or restricting their promotion. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для повышения уровня представленности этнических и национальных меньшинств в парламенте, а также в правительстве и государственной администрации, устранив проблемы, препятствующие их назначению на должности или ограничивающие их продвижение по службе.
We destroyed a Ring compound,. hopefully eliminating some of their higher-ups, and you managed to rescue Agent Shaw. Мы уничтожили базу "Кольца", к счастью, устранив несколько людей из высшего командования, и вам удалось спасти агента Шоу.
Больше примеров...
Исключить (примеров 50)
The United States is committed to eliminating the humanitarian risks posed by landmines. Соединенные Штаты преисполнены решимости исключить гуманитарные риски, порождаемые наземными минами.
The Committee welcomed the style and the format of the report, which shorten the report, eliminating material that was reproduced elsewhere. Комитет положительно оценил стиль и форму представления доклада, позволившие сократить его объем и исключить материалы, которые воспроизводятся в других документах.
A beginning has been made with the garment industry for an action plan to enable eliminating child labour and at the same time provide gainful employment to their families. Начало этой деятельности было положено совместно со швейной промышленностью, для которой будет разработан план действий, позволяющий исключить детский труд и в то же время обеспечить семьи работающих детей оплачиваемой занятостью.
Mr. Markus said that his delegation preferred the text as it stood but was in favour of eliminating the words "between the parties" from the title. Г-н Маркус говорит, что его делегация отдает предпочтение существующему тексту, однако считает, что из заглавия необходимо исключить слова "в отношениях между сторонами".
Those delegations proposing the extension of the Convention to all United Nations operations suggested eliminating the requirement of a declaration of an exceptional risk contained in article 1 (c) of the Convention. Те делегации, которые выступали за распространение Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций, предложили исключить требование относительно объявления о существовании особого риска, предусмотренное в статье 1(c) Конвенции.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 21)
By eliminating Customs formalities: + 24 hours for the wagons to be declared; упразднение таможенных формальностей: ± 24 часа для вагонов, подлежащих декларированию;
The Argentine Government is committed to a relentless struggle against corruption, placing particular emphasis on eliminating excessive State control and a lack of transparency in State administration, a fertile ground for corruption. Правительство Аргентины привержено бескомпромиссной борьбе с коррупцией и делает при этом особый упор на упразднение чрезмерного контроля со стороны государства и добивается большей открытости в деятельности государственной администрации, благодатной почвы для коррупции.
Eliminating mission-specific appointments would have helped human resources management in peacekeeping. Упразднение системы назначений в конкретную миссию принесло бы пользу управлению людскими ресурсами в миссиях по поддержанию мира.
IUMI is in favour of eliminating the error in navigation or management defense. МСОМС выступает за упразднение навигационной ошибки или ошибок в управлении в качестве обстоятельств, освобождающих от ответственности.
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides: Guidance on alternative strategies for sustainable pest and vector management UNEP Упразднение и сокращение использования СОЗов: руководство по альтернативным стратегиям для устойчивого обращения с вредителями и переносчиками инфекций.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 21)
One of its functions is to develop and evaluate guidelines on fiscal policy and the allocation of public funds from the overall State budget with a view to eliminating unfair conditions, in particular by closing gender gaps. В его функции входит разработка и оценка направлений и мер налоговой политики и выделение средств Генерального бюджета государства на преодоление неравенства, обусловленного в числе прочего и гендерными мотивами.
Support for civil society initiatives aimed at developing a culture of gender awareness and eliminating the persistent stereotyping of the role and place of women in society; поддержка общественных инициатив, направленных на формирование гендерной культуры, преодоление устойчивых стереотипов о роли и месте женщин в социуме;
Currently the UN/ECE is preparing a seminar on "Eliminating Obstacles to Efficient Trade Finance in Transition Economies: Practical Aspects" to be held on May 2000 in Riga. В настоящее время ЕЭК ООН готовит семинар на тему "Преодоление препятствий, мешающих эффективному финансированию торговли в странах с переходной экономикой: практические аспекты", который состоится в мае 2000 года в Риге.
Because of the orientation of its foreign policy, the Togolese Government endorses all initiatives aimed at preventing, fighting and eliminating the causes of conflict, in particular the trafficking of and illegal trade in small arms. Опираясь на свою внешнеполитическую концепцию, правительство Того поддерживает все инициативы, направленные на предупреждение конфликтов и искоренение причин их появления, а также на их преодоление, и, в частности, это касается незаконного оборота стрелкового оружия и торговли им.
Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. Устранение торговых барьеров и преодоление ограниченности предложения могут оказать положительное воздействие на внутриафриканскую торговлю только в условиях политической стабильности и безопасности.
Больше примеров...