Английский - русский
Перевод слова Eliminating

Перевод eliminating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидации (примеров 1785)
The Millennium Summit was yet another forum at which world leaders made resolute commitments to eliminating weapons of mass destruction. Саммит тысячелетия стал еще одним форумом, в рамках которого мировые лидеры взяли на себя твердые обязательства в области ликвидации оружия массового уничтожения.
Ensure that primary education is free and compulsory for all, particularly by eliminating "hidden costs"; а) обеспечить бесплатное и обязательное для всех начальное образование, особенно с помощью ликвидации "скрытых затрат";
The average periods of custody on remand have consistently been below the limits, which seem to have had the effect of eliminating the worst delays. Средние сроки предварительного заключения, как правило, были ниже установленных пределов, что, по-видимому, способствовало ликвидации случаев значительного превышения этих сроков.
While there was no question of eliminating or changing a mechanism which the Charter had established as a legitimate means of influencing the conduct of States, it seemed imperative to establish, parallel to the application of sanctions, automatic compensation mechanisms for third countries. И хотя речь не идет о ликвидации или изменении механизма, который Устав использует в качестве законного средства изменения поведения какого-либо государства, представляется важным одновременно с введением санкций создание механизма автоматической компенсации ущерба третьим государствам.
In addition, measures have been taken since the ratification of CEDAW introducing egalitarian instruments, and amendments in other items of legislation, eliminating gender-based discrimination and establishing equality between men and women. Помимо этого, после ратификации в 1986 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин были приняты меры для создания правовых норм, касающихся обеспечения равноправия и внесения в другие законы изменений, предусматривающих ликвидацию дискриминации по признаку пола и равноправие мужчин и женщин.
Больше примеров...
Устранение (примеров 294)
African Governments should focus on eliminating obstacles that prompted girls to drop out of school and on creating opportunities for women in business. Правительствам африканских стран следует направить усилия на устранение препятствий, побуждающих девочек бросать школу, и на создание возможностей для участия женщин в бизнесе.
They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. Этому способствовало бы устранение необоснованных ограничений, которые могут мешать такому сотрудничеству.
The Committee of Experts stated that laws and regulations making school attendance compulsory for all children makes a major contribution to eliminating the worst forms of child labour and requested the Government to provide information on the effective and time-bound measures taken for this purpose. Комитет экспертов заявил, что законы и нормы об обязательном обучении в школах для всех детей вносят важный вклад в устранение наихудших форм детского труда, и просил правительство предоставить информацию об эффективных и привязанных к конкретным срокам мерах, принимаемых с этой целью.
The region's agricultural development strategy was premised on achieving greater competitiveness and on the existence of a fair multilateral trading system for agricultural products; in other words, on bringing the Doha Development Round to a successful conclusion and eliminating the distortions in global agricultural markets. Стратегия сельскохозяйственного развития в указанном регионе строится на принципе увеличения конкурентоспособности и наличия справедливой многосторонней системы торговли сельскохозяйственной продукцией; иначе говоря, она направлена на успешное завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и устранение перекосов в системе глобальных сельскохозяйственных рынков.
Eliminating such biases and ensuring that women have equal access to and participate equally in science and technology therefore requires the addressing of gender discrimination in households, education, employment and related national policies. Таким образом, устранение подобных предрассудков и обеспечение равного доступа и участия женщин в научно-технической сфере требует ликвидации гендерной дискриминации на уровне домохозяйств, а также в национальной политике в сфере образования, занятости и смежных областях.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 251)
They include eradicating indigence and reducing and eliminating poverty and its root causes, as well as ensuring a dignified life and favourable working conditions for all. К ним относятся ликвидация нужды и уменьшение и искоренение нищеты, а также обеспечение для всех людей достойной жизни и благоприятных условий работы.
The representative pointed out, however, that difficulties had been encountered in eliminating stereotypes and ensuring gender equality at a time when Ukraine was experiencing serious economic problems resulting from the transition from a State- controlled to a free market economy. Вместе с тем представитель отметила трудности, с которыми связаны ликвидация стереотипов и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами в то время, когда Украина испытывает серьезные экономические проблемы, обусловленные переходом от контролируемой государством экономики к свободной рыночной экономике.
At the same time, we hope that the elimination of anti-personnel landmines will not be seen as an end in itself, but as part of the overall objective of eliminating other weapons, especially weapons of mass destruction. Одновременно мы также надеемся, что ликвидация противопехотных наземных мин будет рассматриваться не как самоцель, а как часть общей цели ликвидации других видов вооружений, особенно оружия массового уничтожения.
Eliminating this assumption brings the lower-bound macro-derived estimates much more into line with the estimates that are based on the microdata. Ликвидация этой предпосылки приводит макрооценки в нижних пределах в большее соответствие, с оценками, основанными на микроданных.
A. Eliminating obstacles to teaching А. Ликвидация препятствий в области преподавания
Больше примеров...
Искоренение (примеров 202)
Promoting women's human rights and eliminating violence against women, including by highlighting the gender dimensions of the HIV/AIDS pandemic Поощрение прав человека женщин и искоренение насилия в отношении женщин, в том числе путем акцентирования внимания на гендерных аспектах пандемии ВИЧ/СПИДа
(c) Planning and encouraging educational campaigns aimed at enhancing social and cultural pluralism and eliminating discriminatory, xenophobic or racist attitudes; participating in such campaigns; с) вести разработку и содействовать проведению информационных кампаний, направленных на пропаганду социального и культурного плюрализма и искоренение дискриминации, ксенофобии и расизма; участие в реализации этих кампаний;
Eliminating poverty and keeping the pledge of quality education for all comes down to a single question. Искоренение нищеты и обеспечение качества образования для всех сводится к одному вопросу.
In June 2014, OHCHR released a report entitled "Eliminating judicial stereotyping: equal access to justice for women in gender-based violence cases". В июне 2014 года УВКПЧ опубликовало доклад, озаглавленный «Искоренение стереотипов в судебной практике: равный доступ женщин к правосудию в случае гендерного насилия».
The Crime Prevention Strategy 2008 - 2011 and the Strategy for Police-Minority Relations 2008 - 2012 were aimed mainly at preventing racially motivated crimes, combating racism and xenophobia, promoting peaceful coexistence with ethnic minorities and eliminating stereotypes of minorities. Стратегия профилактики преступности на 2008-2011 годы и стратегия улучшения отношений между полицией и меньшинствами на 2008-2012 годы направлены в основном на искоренение преступлений на расовой почве, предупреждение расизма и ксенофобии, поощрение мирного сосуществования с этническими меньшинствами и борьбу с негативными предрассудками в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 152)
In that regard, nuclear-weapon States should make an unequivocal commitment to eliminating all nuclear weapons within a specified time-frame. В этой связи государствам, обладающим ядерным оружием, следует принять безоговорочное обязательство ликвидировать все ядерное оружие в конкретные сроки.
The Committee expresses its appreciation for efforts under way to reform the Romanian legislative framework with a view to eliminating remaining legislative gaps and discriminatory provisions and achieving equality between women and men. Комитет выражает правительству признательность за предпринимаемые в настоящее время усилия по реформированию законодательной базы Румынии, с тем чтобы ликвидировать оставшиеся недостатки в законодательстве и дискриминационные положения и добиться равенства между женщинами и мужчинами.
The process of coordination involved focusing on particular strengths, avoiding or eliminating duplication of effort, recognizing which body should have the lead, and establishing regional facilities to support numerous different instruments. Процесс координации направлен на то, чтобы концентрировать внимание на особо сильных сторонах, избегать или ликвидировать дублирование усилий, признавать орган, который должен играть ведущую роль, и обеспечивать региональные возможности для поддержания различных многочисленных документов.
However, there are obstacles standing in the way of overcoming the male chauvinist mentality by accepting women as leaders or giving them a vote of confidence, and eliminating the traditional discrimination against their right to promotion and advancement. Однако, по-прежнему, не удается преодолеть мужской шовинизм, препятствующий признанию за женщинами роли лидеров или предоставлению им вотума доверия, а также ликвидировать дискриминацию в отношении права женщин на развитие возможностей и реализацию своего потенциала.
It should be emphasized that Ukraine is the first State in the world that has voluntarily and unilaterally assumed the obligation of eliminating nuclear weapons located in its territory - the third nuclear potential in the world - and that intends to achieve the status of a non-nuclear Power. Следует подчеркнуть, что Украина является первым государством в мире, которое добровольно и в одностороннем порядке взяло на себя обязательство ликвидировать ядерное оружие, расположенное на ее территории - а это третий ядерный потенциал мира, - и которое стремится к статусу безъядерного государства.
Больше примеров...
Отмена (примеров 21)
(b) evaluating existing procedures and eliminating those which are unnecessary; Ь) оценка существующих процедур и отмена тех из них, которые не нужны;
Until the ultimate objective of eliminating the veto is achieved, formulas must be devised to limit and minimize its use, including mechanisms whereby the use of the veto can be avoided. Тем временем, пока не достигнута конечная цель - отмена права вето, - надлежит выработать формулы, которые помогут ограничить или свести к минимуму его применение, включая сюда механизмы, позволяющие избежать применения права вето.
Eliminating excessive requirements and facilitating exporters to meet regulations could significantly improve market entry. Отмена чрезмерно жестких требований и оказание экспортерам содействия в соблюдении действующих норм регулирования может значительно расширить доступ на рынки.
Eliminating the probationary period would encumber the Secretariat with staff members who did not perform as expected. Отмена испытательного срока приведет к тому, что в Секретариате будет много сотрудников, которые не работают так, как от них требуется.
The Committee notes the adoption of the plan Vision for Children's De-institutionalization in the Republic of Bulgaria on 24 February 2010, which envisages closing down all child-care institutions over the next 15 years and eliminating the institutionalization of children under the age of 3. Комитет принимает к сведению принятие 24 февраля 2010 года Перспективного плана выведения детей из системы специализированных учреждений в Республике Болгария, которым предусматривается закрытие в последующие 15 лет всех учреждений по уходу за детьми и отмена помещения в специализированные учреждения детей в возрасте до трех лет.
Больше примеров...
Устранить (примеров 129)
Many developing countries have called for capping the "green box" and eliminating the "blue box". Многие развивающиеся страны призвали установить максимальные цифры по "зеленой коробке" и устранить "синюю коробку".
It seeks to draw out and streamline core political issues, eliminating duplication and presenting issues and options in a common format; it also includes some amendments proposed in plenary. Ее цель заключается в том, чтобы выявить и упростить основные политические вопросы, устранить дублирование и изложить проблемы и варианты в общем формате; она также включает некоторые поправки, предложенные в ходе пленарных заседаний.
While the amount of the spouse allowance, where applicable, could be added to net salaries before determining gross salaries by the application of dependency rate staff assessment, thereby eliminating a part of the distortion, anomalies would continue to exist. Хотя можно добавить величину пособия на супруга/супругу в соответствующих случаях к чистому окладу до определения валового оклада путем применения ставок налогообложения для лиц с иждивенцами и тем самым устранить часть таких искажений, многие аномалии все равно сохранятся.
The President recalled that the main purpose of the Conference was to examine ways of minimizing, or even eliminating, the risks and effects of explosive remnants of war. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что главная миссия Конференции состоит в том, чтобы изучить средства с целью сократить, а то и устранить риски и эффекты взрывоопасных пережитков войны.
The creation of the Council of Ministers in 1857-1861 did not lead to the emergence of a governing body capable of eliminating fragmentation and inconsistency in the actions of ministers and to ensure at least a relative unity of the activities of central government institutions. Создание Совета министров в 1857-1861 гг. не привело к появлению органа управления, способного устранить разрозненность и несогласованность в действиях министров и обеспечить хотя бы относительное единство деятельности центральных правительственных учреждений.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 44)
In our view, the main task of the CWC is eliminating current supplies of toxic substances by the deadlines that have been set. По нашему мнению, основной задачей КХО является уничтожение имеющихся запасов отравляющих веществ в установленные сроки.
Eliminating just one of those towers will be enough to open up a gap sufficient to let one of our ships enter the atmosphere. Уничтожение хотя бы одной башни позволит создать брешь достаточных размеров, чтобы один из наших кораблей вошел в атмосферу.
These include eliminating other types of WMD; new efforts against WMD terrorism; limits on the production and trade in conventional arms; and new weapons bans, including of missiles and space weapons. Они включают уничтожение других типов оружия массового поражения, новые усилия в борьбе против терроризма, связанного с ОМП, ограничение производства и продажи обычных средств вооружения и запреты на новое оружие, включая ракеты и космическое оружие.
While the most effective means of eliminating the threat of nuclear terrorism would be the total destruction of all nuclear weapons, the adoption of an international convention would be a major first step towards that goal. Хотя наиболее эффективным средством ликвидации угрозы международного терроризма было бы полное уничтожение всего ядерного оружия, принятие международной конвенции стало бы существенным первым шагом в направлении достижения этой цели.
All the "resolutions" are filled with the contents of eliminating the ideology and system that has been chosen and maintained by the Korean people and defaming the DPRK instead of protecting and promoting the genuine human rights. Такие «резолюции» все без исключения направлены не на защиту и обеспечение настоящих прав человека, а на очернение имиджа КНДР и уничтожение идей и строя, выбранных и отстаиваемых самим корейским народом.
Больше примеров...
Исключение (примеров 35)
Another delegation countered that eliminating topics should be possible only with the consent of sponsoring States. Другая делегация возразила, указав, что исключение тем из повестки дня должно быть возможно лишь с согласия предложивших их государств.
That does not necessarily mean eliminating items currently on the agenda but deciding which items should be treated at a specific time. Это означает не исключение пунктов, уже стоящих в повестке дня, а определение того, какие из пунктов следует рассматривать в установленное время.
In the United Republic of Tanzania, parliamentarians and NGOs trained, with UNFPA support, in gender and reproductive rights successfully advocated for eliminating from the law a jail sentence for pregnant girls. В Объединенной Республике Танзании парламентарии и НПО, прошедшие при поддержке ЮНФПА подготовку по гендерным вопросам и репродуктивным правам, провели успешную кампанию за исключение из законодательства положения о лишении свободы беременных девушек.
Eliminating the use of hexavalent chromium through process enhancements. Исключение использования шестивалентного хрома благодаря модификации производства.
Encouraging prosocial behavior may also require decreasing or eliminating undesirable social behaviors. Для стимулирования просоциального поведения также может потребоваться уменьшение или полное исключение нежелательных социальных моделей поведения.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 81)
Using the UNDAF as a single country programme document offered the opportunity to simplify programming documentation without eliminating the need for agency-specific country programmes. Использование РПООНПР в качестве единого документа по страновым программам открывает возможность для упорядочения документации по программам, не устраняя необходимости в страновых программах конкретных учреждений.
By eliminating nominal exchange rate uncertainty, a common currency area has the additional benefit of lowering transaction costs and investment risks. Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска.
This forces Leviathan to put more operatives into the field to retrieve the gas while eliminating any witnesses, making the group's existence known to the Strategic Scientific Reserve. Это заставляет Левиафан вводить в полевых сил больше оперативников для извлечения газа, одновременно устраняя любых свидетелей, что делает существование группы известной в Стратегическом Научном Резерве.
The purpose of a secure cryptoprocessor is to act as the keystone of a security subsystem, eliminating the need to protect the rest of the subsystem with physical security measures. Предназначение безопасного криптопроцессора - выступать в качестве «краеугольного камня» безопасности подсистемы, устраняя необходимость защищать остальную часть подсистемы физическими мерами безопасности.
All States should devote themselves to building a global security environment of cooperation and mutual trust, and to ensuring common security for all members of the international community, thereby eliminating the motivation for some States to acquire, develop and maintain nuclear weapons. Все государства должны направить свои усилия на формирование глобальной обстановки безопасности, основанной на сотрудничестве и взаимном доверии, и обеспечить общую безопасность для всех членов международного сообщества, устраняя тем самым причины, в силу которых некоторые государства стремятся приобрести, разработать или сохранить ядерное оружие.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 43)
Reducing time for the general debate and eliminating conference services after hours, have also helped in utilizing resources in a disciplined and efficient manner. Более упорядоченному и эффективному использованию ресурсов способствовало также сокращение времени, отводимого на общие прения, и прекращение конференционного обслуживания после установленного времени.
(c) Limiting or eliminating the use of obsolete technology and insisting on the best available techniques and best environmental practices to reduce or prevent mercury emissions into air and water; с) ограничение или прекращение использования устаревшей технологии и поощрение к использованию наилучших имеющихся методов и наиболее экологичных видов практики с целью сокращения или предотвращения выбросов ртути в атмосферу и воду;
The priority should be to put an end to the bloodshed and create the conditions for eliminating all sources of tension in the Middle East. Главной целью должны стать прекращение кровопролития и создание условий для ликвидации всех источников напряженности на Ближнем Востоке.
When it lost the war and accepted a ceasefire, it began to destroy all traces of Armenians by eliminating Armenian monuments throughout the territory. Когда он проиграл войну и пошел на прекращение огня, он приступил к ликвидации всех следов армян путем уничтожения всех армянских памятников по всей территории.
Combating terrorism effectively meant eliminating the factors that fuelled it, renouncing the application of double standards, promoting acceptance of and respect for "the other" and putting an end to foreign occupation, injustice, poverty and violations of human rights and human dignity. Эффективная борьба с терроризмом подразумевает ликвидацию подпитывающих его факторов, отказ от применения двойных стандартов, поощрение признания и уважения «других» и прекращение иностранной оккупации, несправедливости, ликвидацию нищеты и нарушений прав человека и человеческого достоинства.
Больше примеров...
Устранив (примеров 52)
When fighting the Rangers, Vrak mentions that the Rangers "did him a favor" by eliminating his brother. Сражаясь с Рейнджерами, Врак упомянул, что Рейнджеры "сделали ему одолжение", устранив его брата.
Taking the extra time to negotiate a consensus may be efficient in the long run, eliminating conflicts that might otherwise arise during the implementation stage. Дополнительные затраты времени на переговоры с целью достижения консенсуса могут дать эффект в долгосрочной перспективе, устранив конфликты, которые в противном случае могли бы возникнуть в ходе осуществления20.
In common with the other Member countries, we believe that it is timely to bring the United Nations Charter into line with contemporary reality by eliminating references to "enemy States". Вместе с другими государствами-членами мы считаем, что настало время привести Устав Организации Объединенных Наций в соответствие с современной реальностью, устранив ссылки на "враждебное государство".
We replaced the delivery system with a balantine energy charge... eliminating the need for conventional ammunition. Мы заменили систему распределения нагрузки энергии при отдаче... тем самым устранив необходимость в обычных боеприпасах.
If approved, that proposal will significantly enhance the Office's independence, eliminating the conflict-of-interest issues associated with multi-source funding by oversight clients and enabling the Office to effectively address key areas of risk. Утверждение этого предложения существенно повысит независимость Управления, устранив конфликт интересов, связанный с финансированием надзорной деятельности из множества источников клиентами этой деятельности, и позволив Управлению эффективно заниматься ключевыми зонами риска.
Больше примеров...
Исключить (примеров 50)
ASCW recommended eliminating the concept of legitimacy from all laws and administrations and change the family registry forms. АПДБ рекомендовала исключить концепцию законнорожденности из всех законов и изменить форму регистрации гражданского состояния.
Another view was expressed that the provisions of article 2 were an important step in the right direction and it was thus regrettable that the Commission had proposed eliminating portions of them. Согласно еще одному мнению, положения статьи 2 являются важным шагом в правильном направлении, а поэтому вызывает сожаление, что Комиссия предложила исключить части этих положений.
Strategic repositioning will require strong emphasis on complementarities, thus eliminating overlapping functions in the United Nations development system through the strategic use of inter-agency task forces and other relevant options, such as deeper integration. При проведении стратегической реорганизации потребуется сделать значительный упор на обеспечении соблюдения принципа взаимодополняемости и таким образом исключить дублирование функций в системе развития Организации Объединенных Наций посредством стратегического использования межучрежденческих целевых групп и других соответствующих возможностей, в том числе углубления интеграции.
Those delegations proposing the extension of the Convention to all United Nations operations suggested eliminating the requirement of a declaration of an exceptional risk contained in article 1 (c) of the Convention. Те делегации, которые выступали за распространение Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций, предложили исключить требование относительно объявления о существовании особого риска, предусмотренное в статье 1(c) Конвенции.
These practices lead not only to reducing or eliminating the carbon release owing to the loss of fertility and organic matter in the first centimetres of soil, but also to sequestrating carbon through increased organic matter levels. Эти приемы позволяют не только сократить или исключить выбросы углерода, связанные с утратой плодородия и органической массы в первых сантиметрах почвы, но и улавливать углерод за счет увеличения органической массы.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 21)
And this regrouping might involve eliminating or merging those funds, programmes and agencies which have complementary or overlapping mandates and expertise. Такая перегруппировка может включать упразднение или слияние тех фондов, программ и учреждений, которые имеют взаимодополняющие или совпадающие мандаты и ресурсы.
By eliminating some programmes which were not yielding the desired results, it should be possible to channel resources more effectively into the promotion of human rights. Упразднение нескольких программ, которые не приносят ожидаемых результатов, должно дать возможность более эффективно использовать ресурсы на направлении защиты прав человека.
Of course, my first act as city manager Will be to propose eliminating the parks department, Although I expect a spirited debate with leslie. Конечно же, первым указом в роли управляющего города будет упразднение департамента парков и зон отдыха, хотя я ожидаю горячие дебаты с Лесли.
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides: Guidance on alternative strategies for sustainable pest and vector management UNEP Упразднение и сокращение использования СОЗов: руководство по альтернативным стратегиям для устойчивого обращения с вредителями и переносчиками инфекций.
This included eliminating the VDQS category. Это означало упразднение Гдовского викариатства.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 21)
Cuba emphasized the importance of placing development at the centre of the international economic agenda with a view to eradicating poverty and eliminating the disparities between the rich and the poor. Куба особо отметила важность того, чтобы вопрос о развитии находился в центре внимания международной экономической повестки дня и был нацелен на искоренение нищеты и преодоление неравенства между богатыми и бедными.
That approach will contribute to overcoming fragmentation and eliminating the duplication of functions. Этот подход станет вкладом в преодоление раздробленности и устранение дублирования функций.
The European Union was committed to eliminating traditional gender stereotypes that negatively affected women and to strengthening the self-reliance of the girl child, as well as her voice and role in society. Европейский Союз считает крайне важным преодоление традиционных стереотипов, основывающихся на гендерных различиях, которые ущемляют права женщин, и настаивает на большей автономности девочек, а также на усилении их влияния и роли в обществе.
Because of the orientation of its foreign policy, the Togolese Government endorses all initiatives aimed at preventing, fighting and eliminating the causes of conflict, in particular the trafficking of and illegal trade in small arms. Опираясь на свою внешнеполитическую концепцию, правительство Того поддерживает все инициативы, направленные на предупреждение конфликтов и искоренение причин их появления, а также на их преодоление, и, в частности, это касается незаконного оборота стрелкового оружия и торговли им.
Overcoming the effects of the cold war is linked to the very complex process of eliminating its vestiges, which appear in the form of regional and local conflicts with their attendant problems such as weapons transfers and illegal drug trafficking. Преодоление последствий "холодной войны" сопряжено со сложнейшим процессом лечения ее метастазов в виде региональных и локальных конфликтов, связанных с ними торговли оружием, незаконного оборота наркотиков.
Больше примеров...