Английский - русский
Перевод слова Eliminating
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminating - Ликвидации"

Примеры: Eliminating - Ликвидации
A new Council for the promotion of equal treatment and non-discrimination on the grounds of race or ethnicity had been created in response to European Union directives, with the aim of combating and eliminating racial discrimination. Во исполнение директив Европейского союза был создан новый Совет по обеспечению равноправия и недискриминации по признаку расовой принадлежности или этнического происхождения в целях борьбы с расовой дискриминацией и ее ликвидации.
In Romania, the goal of eliminating all forms of discrimination is being achieved by putting in place special measures to protect minorities and punishing active and passive behaviours which result in the unjust or degrading treatment of a person, group or community. В Румынии цель ликвидации всех форм дискриминации достигается за счет принятия специальных мер для защиты меньшинств и наказания за активное и пассивное поведение, приводящее к несправедливому или унижающему достоинство обращению с тем или иным лицом, группой или общиной.
It also supported the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences in developing recommendations for the implementation of a holistic approach to eliminating all forms of violence against women. Оно поддерживало также Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях в разработке рекомендаций по внедрению комплексного подхода к ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Welcoming the resolution on eliminating maternal mortality and morbidity through the empowerment of women, adopted by consensus at the fifty-fourth session of the United Nations Commission on the Status of Women, приветствуя резолюцию о ликвидации материнской смертности и заболеваемости посредством расширения прав и возможностей женщин, принятую на основе консенсуса на пятьдесят четвертой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин,
The third goal supplements the second, as it has to do with promoting gender equality and empowering women by eliminating all forms of gender disparity in primary and secondary education by 2005, and at all levels by 2015. Третья цель дополняет вторую и касается обеспечения гендерного равноправия и улучшения положения женщин путем ликвидации всех форм гендерного неравенства в начальном и среднем образовании к 2005 году, а на всех уровнях образования - к 2015 году.
Information on its progress in reducing, and where feasible eliminating, atmospheric emissions and releases as required under [Articles 10 and 11] [Article 11.alt] информация о достигнутом ею прогрессе в деле сокращения и там, где это практически осуществимо, ликвидации атмосферных эмиссий и выбросов, как это требуется в соответствии со [статьями 10 и 11] [статьей 11-альт]
Eliminating child labour is no longer a question of "how?" but of "when?", since despite advances in standard setting and know-how, progress towards eliminating child labour is still very slow. Сегодня, говоря о проблеме ликвидации детского труда, мы спрашиваем не «как?», а «когда?», поскольку, несмотря на успехи в нормотворческой деятельности и ноу-хау, прогресс в деле ликвидации детского труда по-прежнему отличается весьма медленными темпами.
Overall, Uruguay had made tremendous strides in eliminating stereotypes; increasing the proportion of women in political life and in decision-making positions; gaining recognition for the rights of domestic workers; and improving the coverage and quality of health-care services for all age groups. В целом Уругвай добился колоссальных успехов в деле ликвидации стереотипов, расширения участия женщин в политической жизни и увеличения представленности на руководящих должностях, признания прав надомных работниц и расширения охвата и повышения качества медицинских услуг для всех возрастных групп.
In the context of reducing vulnerability through our national strategy to eliminate all forms of discrimination, we are devoting particular attention to eliminating gender inequalities and promoting all human rights, so as to reduce vulnerability to HIV/AIDS. В контексте работы по снижению уровня уязвимости посредством реализации нашей национальной стратегии ликвидации всех форм дискриминации мы уделяем особое внимание преодолению неравенства между мужчинами и женщинами и поощрению всех прав человека в целях уменьшения уязвимости перед ВИЧ/СПИДом.
In response to decision SC-5/8, a draft format for reporting by parties that use or produce PFOS, its salts and PFOSF on the progress made in eliminating those chemicals has been included in the updated reporting format. Во исполнение решения СК-5/8 в обновленный формат представления информации был включен проект формата представления информации Сторонами, использующими или производящими ПФОС, ее соли и ПФОСФ, о прогрессе, достигнутом в деле ликвидации этих химических веществ.
National action plan for reducing and eliminating the use of mercury or mercury compounds in such processes, including, at a minimum: Национальный план действий по сокращению или ликвидации применения ртути или ртутных соединений в таких процессах, который как минимум включает такие следующие элементы, как:
Urges States to demonstrate their commitment to preventing and eliminating all forms of violence against women and girls, thereby reducing barriers to women's social, economic and political empowerment, including by: настоятельно призывает государства продемонстрировать свою приверженность предотвращению и ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек и тем самым уменьшить препятствия для расширения социальных, экономических и политических прав и возможностей женщин, в том числе путем:
The Working Group identifies critical issues to address in eliminating the structural and social underpinnings of gender discrimination in political and public life and presents a framework to eliminate discrimination in law, with some examples of good practices. Рабочая группа поднимает важнейшие вопросы, которые надлежит решить в рамках ликвидации структурных и социальных коренных причин гендерной дискриминации в политической и общественной жизни, и предлагает основы для ликвидации дискриминации в законодательстве, приводя несколько примеров передовой практики.
In 2012, recognizing the importance of eliminating violence against women in public and political life, the General Assembly, in its resolution 66/130, called for an environment of zero tolerance for violence against women elected officials and candidates for public office. В 2012 году в своей резолюции 66/130 Генеральная Ассамблея, признав важное значение ликвидации насилия в отношении женщин в общественной и политической жизни, призвала создать обстановку абсолютной нетерпимости к случаям насилия в отношении женщин на выборных должностях и женщин-кандидатов на политические должности.
The Government was also focusing on eliminating human trafficking, especially the trafficking of children, and had renewed its cooperation agreement with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Правительство также концентрирует свое внимание на задаче ликвидации торговли людьми, и особенно торговли детьми, и возобновило свое соглашение о сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The purpose of this statement is to denounce violence against women and girls and to propose strategies for eliminating and preventing all forms of violence against women and girls in Burundi in general and against indigenous Batwa women and girls in particular. Настоящее заявление имеет целью рассмотреть проблему насилия в отношении женщин и девочек, с тем чтобы разработать необходимые стратегии ликвидации и предотвращения всех форм насилия в отношении женщин и девочек в Бурунди вообще и женщин и девочек коренной народности батва в частности.
Studying and advising Government on how traditional beliefs and practices can be reviewed and reformed to ensure the advancement of women and eliminating all practices harmful to women; изучение вопросов, связанных с традиционными верованиями и практикой, и консультирование правительства относительно путей их изменения и реформирования в целях обеспечения улучшения положения женщин и ликвидации всех видов вредной для женщин практики;
Developing a proposal and obtaining broad support from among Governments, clinicians, public health professionals and other stakeholders for the marking of an international day of action on the prevention of lead poisoning with an initial focus on eliminating lead paint; Ь) подготовить предложения и заручиться широкой поддержкой правительств, врачей, специалистов в области здравоохранения и других заинтересованных сторон при проведении международного дня действий по предотвращению отравления свинцом, уделяя первоначальное внимание ликвидации содержащих свинец красок;
Nuclear disarmament with a view to gradually eliminating nuclear weapons within a specified time frame, resulting in their complete, non-discriminatory and verifiable elimination; ядерного разоружения в целях постепенной ликвидации ядерного оружия в конкретные сроки, ведущего к полной, недискриминационной и поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия;
Despite progress, knowledge and evidence gaps remain a significant challenge, both in terms of data on the nature and extent of different forms of violence in private and public spaces, but also in terms of effective policies and programmes for eliminating violence against women. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняется серьезная проблема наличия пробелов в области знаний и фактических данных, как в плане данных о характере и масштабах распространенности различных форм насилия дома и в общественных местах, так и в плане эффективности политики и программ по ликвидации насилия в отношении женщин.
(b) Adjusting the social support index in line with the evolving needs of the recipients, with a view to reducing income inequalities and eventually eliminating the adverse impact of austerity measures on the enjoyment of the right to an adequate standard of living; Ь) корректировки индекса социальной помощи в соответствии с меняющимися потребностями получателей в целях сокращения неравенства в доходах и, в конечном итоге, ликвидации негативных последствий мер строгой экономии для осуществления права на достаточный жизненный уровень;
(b) Implement the recommendations developed by the Federal Ministry of Education and Science, in collaboration with the education ministers of the Federation, with a view to eliminating the mono-ethnic school system; Ь) выполнить рекомендации, подготовленные федеральным министерством образования и науки в сотрудничестве с министрами образования Федерации с целью ликвидации моноэтнической школьной системы; и
Since 2007, the Central Government has made annual allocations of funds earmarked for eliminating illiteracy in the amount of about 50 million yuan, focusing on the literacy of women in Western China as well as ethnic minority women. С 2007 года правительство Китая ежегодно выделяет средства в размере 50 млн. юаней на цели ликвидации неграмотности, в первую очередь неграмотности среди женщин в западной части Китая и в районах проживания национальных меньшинств.
138.179. Exert more effort to enable women's participation in the political and the public life, and eliminating the barriers that prevent women from enjoying their rights, whether cultural or societal (Oman); 138.179 прилагать больше усилий в целях обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни и ликвидации препятствий, мешающих женщинам пользоваться своими правами, как культурными, так и социальными (Оман);
(a) For the Office of Human Resources Management: $177,800 for general temporary assistance, for eliminating the current backlog in conducting administrative reviews and preparing respondents' replies to the Joint Appeals Board; а) для Управления людских ресурсов: 177800 долл. США для временного персонала общего назначения с целью ликвидации нынешнего отставания в проведении административных обзоров и подготовки ответов ответчиков Объединенному апелляционному совету;