| The ongoing responsibility for maintenance of these systems has been transferred to Information Services Division. | Текущие функции по ведению этих систем были переданы Отделу информационного обслуживания. |
| For the final preparation of text for the Economic Survey of Europe, the Division had to rely on temporary secretarial assistance. | Для завершения подготовки текста Обзора экономического положения Европы Отделу пришлось прибегнуть к временной секретариатской помощи. |
| In the case where the person makes a declaration, the information is subsequently passed on to the Financial Investigation Division (FID). | Когда лицо заполняет такую декларацию, эта информация впоследствии передается Отделу финансовых расследований. |
| The Division should also continue to develop the UNISPAL document collection. | Отделу также следует продолжать расширение подборки документов ЮНИСПАЛ. |
| The Bureau approved the report and congratulated the UNECE Statistical Division with the work well done. | Бюро одобрило доклад и выразило Отделу статистики ЕЭК благодарность за успешно проделанную работу. |
| The office also assisted the Risk Management Division of the Ministry of the Interior of Colombia in a search operation. | Отделение также оказало помощь отделу управления рисками министерства внутренних дел Колумбии в проведении поисково-спасательной операции. |
| The Division of Conference Services in Nairobi should therefore continue to consider all options for filling its current and future vacancies. | Поэтому Отделу конференционного обслуживания в Найроби следует продолжать рассматривать все варианты заполнения существующих и будущих вакансий. |
| The Codification Division was therefore encouraged to devote its continued attention to the project. | В этой связи Отделу кодификации рекомендуется уделять данному проекту постоянное внимание. |
| An "unsatisfactory" rating was assigned to the Treasury Division based on the audit. | По результатам ревизии Казначейскому отделу была дана оценка «неудовлетворительно». |
| The Task Force has also been requested to assist the Investigations Division in a number of additional matters. | Целевую группу также просили оказать содействие Отделу расследований в связи с несколькими дополнительными делами. |
| In particular, significant authority has been delegated to the Field Personnel Division of the Department of Field Support. | В частности, существенные полномочия делегированы Отделу полевого персонала Департамента полевой поддержки. |
| The audit showed substantial delays in the submission of documents to the Division of Conference Management for processing. | Проверка указала на существенные задержки в представлении документов Отделу конференционного управления для обработки. |
| It was therefore difficult for the Division to make a convincing case for a permanent increase in resources. | Поэтому Отделу было трудно представить убедительную аргументацию в пользу постоянного увеличения объема ресурсов. |
| The Chairperson encouraged other divisions to assist the Africa East Division in carrying out its functions. | Председатель призвала другие отделы оказать содействие Восточноафриканскому отделу в выполнении им его функций. |
| Statistics Norway drafted a questionnaire that has been submitted to the Division. | Статистическое управление Норвегии подготовило вопросник, который был представлен Отделу. |
| A draft of the report was made available to the Division for review. | Проект настоящего доклада был предоставлен Отделу на предмет просмотра. |
| The lead agencies approached the Division for assistance and invited it to participate as an integral element in the implementation of the General Assembly's decision. | Ведущие учреждения обратились к Отделу за помощью и предложили ему выступать неотъемлемым компонентом осуществления принятого Генеральной Ассамблеей решения. |
| The additional resources would enable the Division to carry out a minimum of six peacekeeping evaluations and inspections annually. | Дополнительные ресурсы позволят Отделу проводить ежегодно минимум шесть оценок и инспекций миротворческих миссий. |
| The Special Rapporteur also expresses his thanks to the Division for furnishing him with background material, including bibliographical references. | Специальный докладчик также выражает признательность Отделу за предоставление ему справочных материалов, включая библиографии. |
| Your replies to the questionnaire will assist the Division to improve the quality of the services provided to member States. | Ваши ответы на вопросник помогут Отделу повысить качество услуг, предоставляемых государствам-членам. |
| The Department used to play a stronger support role for the Division. | Ранее Департамент оказывал более активную поддержку Отделу. |
| The Division will need to reassume full responsibility for ongoing maintenance of the Headquarters facility. | Отделу потребуется вновь взять на себя полную ответственность за эксплуатацию и обслуживание комплекса зданий Центральных учреждений. |
| The Division will also have to implement property management policies and procedures recognized by the Board of Auditors as being in compliance with IPSAS. | Отделу также придется применять правила и процедуры управления имуществом, которые, по мнению Комиссии ревизоров, отвечают требованиям МСУГС. |
| The member had found the presentation interesting and suggested that the Investment Management Division undertake such studies more frequently. | По его мнению, это интересная работа, и Отделу по управлению инвестициями надо чаще проводить такие исследования. |
| The Division should continue to collaborate with the United Nations Libraries at Headquarters and at Geneva in the search for historic documents. | Отделу следует продолжать сотрудничество с библиотеками Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и Женеве в области поиска исторических документов. |