In paragraph 253, the Board recommended that the Audit and Management Consulting Division improve the timeliness of issuing audit reports. |
В пункте 253 Комиссия рекомендовала Отделу ревизии и консультирования по вопросам управления обеспечить своевременное издание отчетов о ревизии. |
OIA supported Programme Division and others in the development of improved guidance and training materials for programme management. |
УВР оказало поддержку Отделу по программам и другим подразделениям в разработке обновленных справочных и учебных материалов по управлению программами. |
As required, the Electoral Assistance Division may be called upon to assist in this coordination role. |
При необходимости оказать содействие в выполнении этой координационной роли может быть предложено Отделу по оказанию помощи в проведении выборов. |
When this has occurred, it was more difficult for the Division to articulate and prepare the themes adequately. |
В тех случаях, когда это происходит, Отделу труднее адекватно формулировать и готовить темы. |
The Division was designated the focal point for voluntary information sharing and networking with participants, which include States, intergovernmental and non-governmental organizations. |
Отделу было поручено координировать добровольный обмен информацией между участниками сети, в которую вошли государства-члены и межправительственные и неправительственные организации. |
The Board recommends that the Procurement Division ascertain the need for goods and/or services prior to registering vendors. |
Комиссия рекомендует Отделу закупок, прежде чем регистрировать поставщиков, оценить потребности в предлагаемых ими товарах и/или услугах. |
In order to meet these demands, the Electoral Assistance Division requires additional resources, in terms of both staff and finances. |
В целях удовлетворения этих требований Отделу по оказанию помощи в проведении выборов потребуются дополнительные ресурсы - как кадровые, так и финансовые. |
Equally important will be the trial support rendered to the Prosecution Division. |
Также важное значение будет иметь оказываемая Отделу обвинения поддержка в проведении судебных процессов. |
The Population Division should improve its work on coordination of efforts in maintaining the two web sites to reduce any duplication. |
Отделу народонаселения следует улучшить его работу в области координации усилий по обеспечению функционирования двух веб-сайтов в целях сокращения любого дублирования. |
The Division needs to review progress achieved in this area by UNESCO and the difficulties encountered. |
Отделу необходимо провести обзор прогресса, достигнутого в этой области ЮНЕСКО, и встретившихся трудностей. |
The information management officer post supports the Civilian Police Division in information technology. |
Сотрудник по вопросам управления в области информации оказывает поддержку Отделу гражданской полиции в области информационных технологий. |
Established procurement procedures require the requisitioning entity to submit a certified requisition to enable the Procurement Division to initiate procurement action. |
Установленные процедуры закупок требуют от запрашивающего подразделения представления заверенного требования, дающего возможность Отделу закупок приступить к осуществлению своей деятельности. |
The Programme Planning and Operations Division was charged with closely monitoring the discharge of these responsibilities on the regular budget. |
Отделу планирования программ и операций было поручено осуществлять более строгий контроль за исполнением этих обязанностей по регулярному бюджету. |
Provision of equipment and supplies for the Human Rights Division of the Ministry of Justice, November 1999. |
Предоставление оборудования и канцелярских товаров Отделу по правам человека министерства юстиции, ноябрь 1999 года. |
The Accounts Division will merge the operations from Treasury under the Financial Reporting Unit. |
Отделу счетов будут переданы казначейские функции, выполнять которые будет Группа по вопросам финансовой отчетности. |
Commission members who participate in any activities pursuant to this Fund shall disclose this information to the Division. |
Члены Комиссии, участвующие в какой-либо деятельности, связанной с настоящим Фондом, сообщают эту информацию Отделу. |
28C. The resources for the biennium 2006-2007 provided for 68 posts under the Operational Services Division. |
28C. Ресурсы на двухгодичный период 2006-2007 годов обеспечивали финансирование 68 должностей по Отделу оперативного обслуживания. |
Offers were received from three vendors, which were transmitted to the Division for technical evaluation. |
Предложения были получены от трех продавцов, которые были препровождены Отделу для технической оценки. |
In the opinion of OIOS, the Procurement Division should have considered consolidating the corresponding requirements under blanket purchase orders. |
По мнению УСВН, Отделу закупок следовало бы рассмотреть вопрос об объединении соответствующих заявок в рамках комплексных заказов на поставку. |
It also monitors the public's response to and provides feedback to the Division through surveys and public opinion polls. |
Оно также следит за реакцией общественности и представляет Отделу соответствующую информацию, получаемую с помощью обследований и опросов общественного мнения. |
Given the Division's distinct General Assembly mandate within the Department, further integration need not be structural but rather functional. |
С учетом данного Генеральной Ассамблеей Отделу особого мандата в рамках Департамента дальнейшая интеграция должна быть не структурной, а скорее функциональной. |
This process enables the Division to respond to frequent requests for charts illustrating these geographical data at the national, regional or global level. |
Этот процесс позволяет Отделу удовлетворять частые заявки на карты, показывающие упомянутые географические данные на национальном, региональном или всемирном уровне. |
Transfer of the non-audit function to the Division for Operational Policies and Procedures was completed in February 1997. |
Передача несвязанных с проверкой функций Отделу оперативной политики и процедур была завершена в феврале 1997 года. |
It is proposed to maintain one P-2 (Systems Analyst) post provided for the Information Technology Services Division. |
Предлагается сохранить одну должность класса С-2 (системный аналитик), предоставленную Отделу информационно-технического обслуживания. |
The evaluation is based on the data reported to the Division in its annual national accounts questionnaire. |
Такая оценка основывается на данных, сообщаемых Отделу в ежегодно рассылаемых им вопросниках по национальным счетам. |