Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
The European Economic Community provides copies of the completed summary of national accounts questionnaire from EEC countries to the Statistical Division of the United Nations Secretariat and OECD. Европейское экономическое сообщество представляет копии заполненных кратких анкет по национальным счетам, получаемых от стран ЕЭС, Статистическому отделу Секретариата Организации Объединенных Наций и ОЭСР.
OECD countries are requested to send copies of the OECD questionnaire on energy statistics directly to the Statistical Division of the United Nations Secretariat. От стран ОЭСР требуется направлять копии анкет ОЭСР по статистике энергетики непосредственно Статистическому отделу Секретариата Организации Объединенных Наций.
Member States and observer States have therefore been invited by the Secretary-General to submit their additional views to the Division for the Advancement of Women by 1 October 1996. Поэтому Генеральный секретарь предложил государствам-членам и государствам-наблюдателям представить свои дополнительные мнения Отделу по улучшению положения женщин к 1 октября 1996 года.
In doing so, the Division should continue to take maximum advantage of relevant research work being undertaken at universities, research centres and other institutions. В рамках этой работы Отделу следует по-прежнему максимально использовать результаты соответствующих исследований, проводимых университетами, научно-исследовательскими центрами и другими институтами.
The Division should assess the likely resource needs to fulfil the programme of work and should identify the consequences of any shortfalls and include plans for overcoming them. Отделу следует проанализировать вероятные потребности в ресурсах для выполнения программы работы и определить последствия каких-либо недоработок и предусмотреть планы их исправления.
The Board therefore recommends that the Division survey the risks associated with the operation of headquarters computer systems and provide audit coverage as appropriate. В связи с этим Комиссия рекомендует Отделу проанализировать риски, связанные с функционированием компьютерных систем штаб-квартир, и обеспечить проведение соответствующих ревизионных мероприятий.
The draft resolution requests the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources in order to discharge the tasks that have been entrusted to it. В проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать предоставлять Отделу необходимые ресурсы для выполнения возложенных на него задач.
Third, the General Assembly should consider immediately integrating the procurement function of the Department for Development Support and Management Services into the new Procurement and Transportation Division. В-третьих, Генеральной Ассамблее следует незамедлительно рассмотреть вопрос о передаче новому Отделу закупочных функций Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению.
The workload analysis referred to in paragraph 52 above indicates that a total of 215 posts would be necessary in the Division of Information. Согласно анализу рабочей нагрузки, упоминаемому в пункте 52 выше, Отделу информации требуются в общей сложности 215 должностей.
b/ All military officers attached to the Division are on loan from Member States. Ь/ Все военные сотрудники, приданные Отделу временно предоставлены государствами-членами.
The use of accessible information resources has allowed the Division to present in a timely and cost-effective manner a range of substantive materials to its specialized constituencies. Использование информационных ресурсов в доступной форме позволило Отделу своевременно и с малыми затратами предложить вниманию своих потенциальных пользователей-инвалидов целый ряд основных материалов.
The NCB does not have a budget of its own but has access to funds allocated to the Division of Environment. НКО не располагает своим бюджетом, но имеет доступ к средствам, выделенным отделу окружающей среды.
The Bureau also recommended that the Population Division of the United Nations Secretariat prepare initial drafts of resolutions and decisions that might facilitate the deliberations of the working group. Бюро также рекомендовало Отделу народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций подготовить первоначальные проекты резолюций и решений, которые могут облегчить обсуждения в рамках рабочей группы.
In the deportation proceedings in the present case, Mr. Stewart was given ample opportunity to present evidence of his family connections to the Immigration Appeal Division. В данном случае в процедуре, связанной с депортацией, г-ну Стюарту была предоставлена достаточная возможность представить Отделу апелляций по иммиграционным делам доказательства его семейных связей.
Completion of the centralized filing system will streamline the processing of each case and allow the Division to track, locate and access files more efficiently. Завершение создания системы централизованной регистрации и хранения документов упорядочит обработку каждого из дел и позволит Отделу более эффективно отслеживать, находить и извлекать информацию.
OIOS therefore strongly encourages the Procurement Division to develop a policy whereby the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions would become an integral part of their career development. Поэтому УСВН настоятельно рекомендует Отделу закупок разработать политику, при которой ротация сотрудников по закупкам между Центральными учреждениями и полевыми миссиями стала бы неотъемлемой частью развития их карьеры.
Procurement Division to review and implement increased numbers of global system blanket contracts Отделу закупок провести обзор и реализовать большее число глобальных общесистемных контрактов
The General Secretariat of the League has appointed the Division of International Organizations to serve as the focal point in its contacts with the Department of Political Affairs. Генеральный секретариат Лиги арабских государств поручил Отделу международных организаций выступать в качестве координационного центра ее контактов с Департаментом по политическим вопросам.
The Board, therefore, recommends that the Division of Human Resources Management should more actively verify and establish the need for every consultancy contract and record the justification clearly. Поэтому Комиссия рекомендует Отделу управления людскими ресурсами более активно проверять и удостоверять необходимость заключения каждого контракта с консультантами и четко фиксировать обоснование.
In its role to service the Commission, the Division for Social Policy and Development was able to utilize that research to feed into the intergovernmental process. Отделу по социальной политике и развитию в рамках его роли по обслуживанию Комиссии удалось использовать эти исследования в межправительственном процессе.
In the 1997 Reform Programme, provisions were made for the ECE Statistical Division to be allocated one of ECE's eight Regional Advisers. В программе реформы 1997 года было предусмотрено выделение Отделу статистики ЕЭК одного из восьми постов региональных советников ЕЭК.
The Commission expresses its gratitude to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea under the leadership of Mr. Ismat Steiner, Director. Комиссия выражает свою признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву под руководством его Директора г-на Исмата Стайнера.
The Division for the Advancement of Women of the Secretariat was requested to prepare and circulate among member States a detailed and structured questionnaire to address this issue. Отделу по улучшению положения женщин Секретариата было предложено подготовить и распространить среди государств-членов детальный, продуманный в структурном плане вопросник для решения этой проблемы.
Countries are encouraged to share their good practices by submitting them to the Division for inclusion in the web site; Странам предлагается обмениваться информацией о своей эффективной практике путем ее представления Отделу для размещения на веб-сайте;
An asset disposition report must be compiled for every mission in liquidation and submitted to the Field Administration and Logistics Division. Отчет о ликвидации имущества составляется и представляется Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения по каждой ликвидируемой миссии.