| 31 The report was sent to the Division by the International Maritime Bureau. | 31 Доклад был направлен Отделу Международным морским бюро. |
| To that end, each Division should develop a plan to integrate information technology fully into its work. | Для этого каждому отделу следует подготовить план полномасштабной интеграции информационной технологии в свою работу. |
| The UNFPA Division of Personnel should set clear criteria for the terms of reference for consultants and ensure that they are met. | Отделу кадров ЮНФПА следует разработать четкие критерии в отношении мандатов консультантов и обеспечить их соблюдение. |
| The Secretary-General is most appreciative of the very valuable assistance provided to the Division by the Governments concerned. | Генеральный секретарь глубоко признателен за весьма ценную помощь, оказанную Отделу соответствующими правительствами. |
| Nigeria had submitted its national action plan to the Division for the Advancement of Women. | Нигерия представила Отделу по улучшению положения женщин свой национальный план действий. |
| The new work arrangements should allow the Division more time for operational activities. | Новый порядок работы должен позволить Отделу уделять больше времени оперативной деятельности. |
| That situation was unacceptable; the Division should use every available means of advertising, and keep its lists of suppliers regularly updated. | Такое положение является неприемлем; Отделу необходимо пользоваться всеми средствами рекламы и регулярно обновлять свои перечни поставщиков. |
| To this end, the Division is asked to analyse technical aspects of children travelling across borders and identify cases of illicit trafficking in children. | Для решения этой задачи Отделу предлагается проанализировать технические аспекты трансграничных перемещений детей и выявить случаи незаконной торговли детьми. |
| The Constitutional Court ordered the Disciplinary Division of the Supreme Council of the Judiciary to issue a new order. | Конституционный суд отдал распоряжение Дисциплинарному отделу Высшего судебного совета издать новый приказ. |
| The Division should be allowed to continue its operations in support of the Committee's objectives and programmes. | Отделу необходимо предоставить возможность для продолжения своей работы по поддержке целей и программ Комитета. |
| That would allow for a more coherent and comprehensive use of the Division's resources. | Это позволит использовать выделяемые Отделу средства более согласованно и комплексно. |
| The Division has generally been able to adjust to this new calendar. | В целом Отделу удавалось приспосабливаться к этому новому графику. |
| The Division was able to obtain funds to develop a comprehensive course manual requested by the Commission in 2002. | Отделу удалось изыскать средства на разработку комплексного курсового пособия, запрошенного Комиссией в 2002 году. |
| The Division for the Advancement of Women was able to obtain statistics whenever it requested it. | Отделу по улучшению положения женщин удавалось получать все запрашивавшиеся им статистические данные. |
| GIS also helps the Division to identify any inconsistencies in the information submitted. | ГИС помогает также Отделу обнаруживать любые несоответствия в представленной информации. |
| A separate Appeals Section is required in the Prosecution Division. | Отделу уголовного преследования требуется отдельная Апелляционная секция. |
| The Division of Administrative Services should conduct a comprehensive review on its staffing requirements and develop a plan to achieve it. | Отделу административного обслуживания следует всесторонне оценить кадровые потребности и разработать план их удовлетворения. |
| ISWGNA recommends that the Division not replicate the collection of those data. | МСРГНС рекомендует Отделу избегать дублирования в сборе этих данных. |
| Occasionally, a ministry or another government organization provides the data, either through the national statistical office or directly to the Division. | Иногда данные предоставляют министерства или другие государственные ведомства - либо через национальные статистические бюро, либо непосредственно Отделу. |
| With the deployment of MONUC in the eastern part of the country, the Division will be supported by three Officers. | После развертывания МООНДРК в восточной части страны помощь Отделу будут оказывать три сотрудника. |
| Therefore, the Board recommends that the Internal Audit Division review the standard terms of reference of resident auditors. | В этой связи Комиссия рекомендует Отделу внутренней ревизии пересмотреть стандартные функции координаторов-резидентов. |
| The Division may have imposed certain time constraints on itself with a view to establishing this contract expeditiously. | Возможно, Отделу пришлось действовать в сжатые сроки для оперативного заключения этого контракта. |
| That post has not yet been transferred to the Division. | Этот пост пока еще не передан Отделу. |
| The GIS database enables the Division to convert geographical data submitted in the form of a chart. | База данных ГИС позволяет Отделу преобразовывать географические данные, представленные в виде карты. |
| The Division for the Advancement of Women and INSTRAW should interact with national machineries as well. | Отделу по улучшению положения женщин и МУНИУЖ также необходимо взаимодействовать с национальными механизмами. |