Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
The recommendations as explained above for the Investment Management Division are summarized below: Краткий обзор вышеперечисленных рекомендаций Отделу управления инвестициями приводится ниже.
The Board also welcomed the proposal for increased internal control accompanying the request for additional resources in the Division and commended the clear vision presented by the Representative of the Secretary-General. Кроме того, Правление приветствовало предложение об усилении внутреннего контроля при направлении просьб о предоставлении Отделу дополнительных ресурсов и высоко оценило четкость концепции, изложенной Представителем Генерального секретаря.
The Board recommends that the Procurement Division assess the lessons to date in developing joint acquisition plans and address the areas where there is scope for improvement. Комиссия рекомендует Отделу закупок оценить накопленный на сегодняшний день опыт разработки совместных закупочных планов и изучить области, в которых имеются возможности для совершенствования.
The Board recommends that the Procurement Division, in consultation with the Office of Legal Affairs, re-evaluate the validity and cost-effectiveness of innovative solicitation methods. Комиссия рекомендует Отделу закупок провести, в консультации с Управлением по правовым вопросам, повторную оценку состоятельности и экономической эффективности новаторских методов организации торгов.
The group requested that the Investments Committee recommend that the Investment Management Division formulate an alternative action plan to revise the portfolio, in the event of rapid market movements. Группа просила Комитет по инвестициям рекомендовать Отделу управления инвестициями подготовить альтернативный план действий для пересмотра портфеля в случае резкого изменения ситуации на рынке.
These teams will also liaise closely and provide analytical support to the heads of the regional offices and the Civil Affairs Division. Группы таких сотрудников будут также поддерживать тесные контакты и оказывать аналитическую поддержку руководителям региональных отделений и Отделу по гражданским делам.
Based on the information collected, the incumbent provides political substantive and operational support to the Middle East and West Asia Division and senior United Nations officials. На основе собранной информации этот сотрудник оказывает основную политическую и оперативную поддержку Отделу стран Ближнего Востока и Западной Азии и старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций.
Twenty-two of these cases resulted in the referral of an investigation report to the Division of Human Resources Management for further action, including possible disciplinary measures. Расследования по 22 из этих дел завершились передачей следственного отчета Отделу управления людскими ресурсами для принятия последующих мер, включая определение возможных дисциплинарных мер.
It would also ensure that the Human Rights Division maintains throughout its mandate a close cooperative relationship with the Commission and other human rights actors based in Juba. Это позволит также Отделу по правам человека поддерживать тесные отношения сотрудничества с Комиссией и другими правозащитными организациями, базирующимися в Джубе.
Member States will provide the policy guidance and direction necessary for the implementation of the Division's activities Государства-члены будут давать стратегические рекомендации и указания, необходимые Отделу для осуществления его деятельности
If the P-2 post were to be returned to the Division in early 2014, the secretariat would inform the Working Party accordingly. Если должность С-2 будет возвращена Отделу в начале 2014 года, то секретариат проинформирует об этом Рабочую группу.
Since then, the magistrate in Trincomalee has postponed the case on a monthly basis, requesting the Criminal Investigation Division to produce reports of its investigations. С тех пор судья в Тринкомали отложил рассмотрение дела на месяц и обратился с просьбой к Отделу уголовных расследований представить отчеты о своих расследованиях.
As stated in the memorandum issued by the Division in requesting the plans, "the projection of requirements... substantially assists the Procurement Division in planning procurement activities and achieving the timely and cost-effective acquisition of goods and services". Как сказано в меморандуме Отдела, в котором он просил подготавливать планы, «прогнозирование потребностей... окажет значительную помощь Отделу закупок в планировании закупочной деятельности и обеспечении своевременного и противозатратного приобретения товаров и услуг».
The Criminal Division continued to work with United Nations police (War Crimes Unit) on criminal cases reported by police to the Criminal Division. Отдел по уголовным делам продолжал сотрудничать с полицией Организации Объединенных Наций (Группа по военным преступлениям) в отношении уголовных дел, переданных полицией этому отделу.
Contracts with values exceeding $200,000 were referred to the Procurement Division, and those with values exceeding $500,000 were referred to the Headquarters Committee on Contracts after review by the Procurement Division. Контракты на сумму, превышающую 200000 долл. США, передаются на рассмотрение Отделу закупок, а контракты на сумму, превышающую 500000 долл. США, передаются на утверждение Комитету Центральных учреждений по контрактам после их рассмотрения Отделом закупок.
The Procurement Division could potentially be tasked with carrying out those checks and maintaining a database on private military and security companies and their performance records. Проведение таких проверок, ведение базы данных о частных военных и охранных компаниях и учет показателей их работы можно было бы поручить Отделу закупок.
In Uganda, OHCHR is providing technical advice to the International Crimes Division of the High Court to ensure that its rules of procedure and evidence are in accordance with international best practice. В Уганде УВКПЧ предоставляет технические консультации Отделу международных преступлений Высокого суда для обеспечения того, чтобы его процессуальный доказательственный регламент соответствовал высоким международным стандартам.
The underexpenditure is due primarily to the transfer of responsibility for maintenance of the Galaxy Data Centre to the Information Technology Services Division in the Department of Management. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом передачей ответственности за обслуживание центра данных «Гэлакси» Отделу информационно-технического обслуживания в Департаменте по вопросам управления.
This cell will be fully autonomous, adding to the ability of the Administrative Services Division to quickly and effectively support the substantive components of the Mission. Эта группа будет работать полностью автономно и оказывать содействие Отделу административных служб в обеспечении оперативной поддержки основных компонентов Миссии.
In view of the above, a budget/finance officer post at the P-3 level is proposed to provide additional capacity for the Division to support MONUC. С учетом вышесказанного предлагается учредить должность сотрудника по бюджетным/финансовым вопросам класса С3 для предоставления Отделу дополнительного потенциала, необходимого для обслуживания МООНДРК.
With the implementation of the interim guidelines for movement of mission staff to higher-level posts, cases are submitted to the Operational Services Division for approval. В связи с выполнением временных правил относительно повышения класса должностей персонала миссий дела передаются Отделу оперативного обслуживания для принятия окончательного решения.
The Committee suggested that the Division prepare an estimate of resources required to store electronically and make available on the website the documentation relating to the consideration of reports of States parties. Комитет предложил Отделу подготовить смету расходов, необходимых для хранения в электронной форме и размещения на веб-сайте документации, касающейся рассмотрения докладов государств-участников.
8 An independent panel of experts makes recommendations to the Division regarding the amount of financial assistance to be given to a State from the trust fund. 8 Независимая группа экспертов формулирует рекомендации Отделу относительно объема финансовой помощи, который надлежит выделить государству из Целевого фонда.
A strategy needs to be developed to ensure that the Division's limited resources are leveraged through improved collaboration with national entities and with burgeoning international coordination efforts. Необходимо выработать стратегию, позволяющую Отделу извлекать бόльшую пользу из его ограниченных ресурсов за счет совершенствования сотрудничества с национальными структурами и усиления международной координации.
These 196 retained posts are required for the Division of Administration, as summarized below: Ниже приводится краткое описание этих 196 должностей, необходимых Административному отделу: