Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
It is very much recognized that advance procurement planning by requisitioning offices and the timely submission of their requirements to the Procurement Division would enable the Division better to plan its own work programme and to enhance the overall efficiency and effectiveness of procurement. Весьма широко признано, что заблаговременное планирование процесса закупок запрашивающими подразделениями и своевременное представление информации об их потребностях Отделу закупок позволили бы Отделу улучшить планирование собственной работы и повысить общую эффективность и действенность системы закупок.
In saying this, we must draw attention to the increase in work faced by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the Assembly must draw the necessary conclusions and enable the Division to continue its excellent work. При этом необходимо подчеркнуть увеличение объема работы, которую приходится выполнять Отделу по вопросам океана и морскому праву, и Ассамблея должна сделать соответствующие выводы и принять меры, которые позволили бы Отделу продолжать свою прекрасную работу.
(a) The General Legal Division and the Procurement Division establish closer coordination in contract preparation and approval; а) Отделу по общеправовым вопросам и Отделу закупок осуще-ствлять более тесное сотрудничество по вопросам подготовки и утверж-дения контрактов;
These region-based outputs will be integral parts of the UNEP subprogrammes and will be delivered through the direct leadership of the regional offices under the overall accountability of the Division for Regional Division maintains general responsibility for supervising and supporting the regional offices. Такие региональные результаты станут неотъемлемой частью подпрограмм ЮНЕП и будут достигаться под прямым руководством региональных отделений при общей подотчетности Отделу регионального сотрудничества, который несет общую ответственность за руководство деятельностью и поддержку региональных отделений.
In 1977, the technical cooperation activities of the Population Division were incorporated in the then recently created Department of Technical Cooperation for Development and, since early 1992, such functions have been given back to the Population Division. В 1977 году осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству Отдела народонаселения было поручено недавно созданному Департаменту по техническому сотрудничеству в целях развития, а с начала 1992 года эти функции были возвращены Отделу народонаселения.
The Commission requested UNDCP to coordinate with the Division in reporting annually to the Commission on Narcotic Drugs, and to assist the Division in reporting to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on progress achieved in the strengthening of coordination. Комиссия просила ЮНДКП во взаимодействии с Отделом ежегодно представлять Комиссии по наркотическим средствам доклад о достигнутом прогрессе в укреплении координации и содействовать Отделу в представлении такого доклада Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Recommendation 5: While the headway made by the Division in supporting the expert groups, including steps taken to address the OIOS audit is recognized, the Division needs to further strengthen its support and oversight roles. Рекомендация 5: Хотя тот прогресс, которого добился Отдел в работе по оказанию поддержки группам экспертов, получил признание, Отделу необходимо еще больше усилить свои функции по оказанию поддержки и надзору.
OIOS has indicated that the additional posts would enable the Inspection and Evaluation Division to strengthen its in-depth and thematic evaluation function and significantly increase the scope and coverage of the Division's evaluation of peacekeeping activities. УСВН отметило, что эти дополнительные должности дадут Отделу инспекции и оценки возможность укрепить свой потенциал в области углубленной тематической оценки и значительно расширить масштаб и охват проводимой Отделом оценки деятельности по поддержанию мира.
Arrangements are being made to ensure that the institutional knowledge of the Procurement Task Force will be transferred to the Investigation Division in order to ensure that the remaining caseload is professionally investigated within the Investigation Division and that lessons learned are incorporated into its operations. Принимаются меры для обеспечения того, чтобы институциональные знания Целевой группы по закупочной деятельности были переданы Отделу расследований для обеспечения профессионального расследования остающихся дел в Отделе расследований и учета накопленного опыта в его работе.
The requested provisions would be used to develop a solution to the integration of the systems used by the Medical Services Division with the talent management application, which would enable the Medical Services Division to provide faster and more efficient services. Испрашиваемые ассигнования использовались бы для разработки вариантов интеграции систем Отдела медицинского обслуживания с прикладной системой «Тэлент менеджмент», что даст Отделу медицинского обслуживания возможность предоставлять более оперативные и эффективные услуги.
The Commission recognized that there is a role for the Division to play in donor coordination and recommended that the Division, together with the Committee for the Coordination of Statistical Activities, carefully review what coordination mechanisms would be most suitable and effective. Комиссия признала, что Отдел призван сыграть роль в координации усилий доноров, и рекомендовала Отделу совместно с Комитетом по координации статистической деятельности внимательно изучить вопрос о том, какие механизмы координации могли бы быть наиболее подходящими и эффективными.
Since then ITC has repeatedly invited the Internal Audit Division to consider requesting the Secretariat to undertake the recruitment and administration of the post since it is located within the European Section of the Internal Audit Division. С тех пор ЦМТ неоднократно обращался к Отделу внутренней ревизии с просьбой предложить Секретариату взять на себя задачу по набору сотрудника на эту должность и управлению им, поскольку эта должность числится на Европейской секции Отдела внутренней ревизии.
The Field Administration and Logistics Division reviews all the requirements and controls the expenditures for peacekeeping missions, prepares the requisitions and, where possible, consolidates requirements of similar nature, and submits the requisitions to the Division for procurement action. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следит за соблюдением всех требований и контролирует расходование средств на миссии по поддержанию мира, готовит заявки на заказ и по возможности объединяет аналогичные по характеру потребности и представляет заявки Отделу для осуществления закупок.
The Board, during its interim audits in 1996 and 1997, had commented on gaps in the filing system of the Procurement Division and recommended that the system for controlling the movements and storage of the procurement case files be reviewed by the Division to facilitate their retrieval. В ходе своих промежуточных ревизий в 1996 и 1997 годах Комиссия указала на недостатки системы регистрации и хранения документов Отдела закупок и рекомендовала Отделу провести обзор системы контроля за продвижением и хранением дел, связанных с закупками, для облегчения их поиска.
If a continuing need for regular statistical work in transport is confirmed, the expert team should assess whether the tools applied by the Statistical Division for data work should be applied for the regular data work in the Transport Division. Если будет подтверждено, что действительно существует постоянная необходимость в регулярной статистической деятельности на транспорте, то группе экспертов потребуется определить, следует ли Отделу транспорта при осуществлении регулярной информационной деятельности использовать механизмы, применяемые Статистическим отделом для работы с данными.
The Division for Sustainable Development was commended for its efforts to implement the recommendations, in particular its work to revitalize the Commission on Sustainable Development, its initiatives to involve major groups and strengthen partnerships within the Organization and its enhancement of the Division's web site. Была дана высокая оценка Отделу по устойчивому развитию за его усилия по осуществлению рекомендаций, в частности за его работу по оживлению деятельности Комиссии по устойчивому развитию, за его инициативы по вовлечению основных групп и по укреплению партнерских связей в рамках Организации и за расширение им веб-сайта Отдела.
OIOS performed an audit focused on compliance with the investment policies at the Investment Management Division and identified some critical actions, detailed below, that would need to be addressed by the Division to achieve an improvement in compliance with investment policies. При проведении своих ревизий УСВН обращало особое внимание на соблюдение Отделом по управлению инвестициями требований инвестиционных стратегий и выявило ряд перечисленных ниже важнейших мер, которые Отделу следовало бы принять для обеспечения более полного соответствия его деятельности требованиям инвестиционных стратегий.
The allocation of additional resources to the Department of Peacekeeping Operations in the areas of police planning and recruitment has allowed the Police Division to begin mitigating the risks identified in the 2008 internal Police Division review and to better serve the police components in the field. Выделение дополнительных ресурсов Департаменту по операциям по поддержанию мира на цели планирования деятельности полиции и набора кадров позволяет Отделу полиции начать принимать меры по ослаблению рисков, указанных в материалах проведенного в 2008 году внутреннего обзора деятельности Отдела полиции, и улучшить обслуживание полицейских компонентов на местах.
The Guidance and Organizational Design Section in the Field Personnel Division also provides advice to peacekeeping operations and special political missions as well as to the Field Budget and Finance Division on the organizational structure and level of staffing resources of field mission budgets. Секция по вопросам методического руководства и организационной структуры Отдела полевого персонала предоставляет также консультации операциям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям, а также Отделу бюджета и финансов полевых операций по вопросам организационной структуры и объема кадровых ресурсов в бюджетах полевых миссий.
This placed enormous demands upon the Field Administration and Logistics Division's predecessor, the Field Operations Division, in terms of adequately managing the operations of those new missions, including the recruitment of suitably qualified and experienced United Nations staff to manage aviation operations in the field. Это предъявляло огромные требования к Отделу полевых операций - предшественнику Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения - с точки зрения адекватного управления операциями этих новых миссий, включая набор отвечающего требованиям и опытного персонала Организации Объединенных Наций, необходимого для управления авиатранспортными операциями на местах.
The United Nations Treasury and the United Nations Accounts Division will then assume the management of the United Nations Library Endowment Fund funds. Затем управление активами Дотационного библиотечного фонда Организации Объединенных Наций перейдет к Казначейскому отделу и Отделу счетов Организации Объединенных Наций.
The draft project specification having been developed, it is essential that Member States provide further guidance to the Division and IHO with a view to the adoption of the specification and its subsequent maintenance. По завершении разработки проекта предписаний важно, чтобы государства-участники предоставили Отделу и МГО дальнейшие ориентиры на предмет принятия предписаний и их дальнейшего применения.
The Committee had asked the Division for the Advancement of Women to prepare analyses on a number of central concerns, based on the jurisprudence of the Committee and that of other treaty bodies. Комитет обратился к Отделу по улучшению положения женщин с просьбой подготовить анализ ряда основных проблем в рамках мандата Комитета и других договорных органов.
Following the changes at the head of that department, the work had now been resumed and had been entrusted to the Internal Audit Division, which had started to compile and organize the basic data. После изменений в составе руководства Департамента работа возобновилась и была поручена отделу внутренней ревизии, который начал собирать и систематизировать данные для базы данных.
The Committee expressed its appreciation to the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat for facilitating the submission of the contribution of the Committee to the Commission on Sustainable Development. Комитет выразил признательность Отделу по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата за содействие представлению Комиссии по устойчивому развитию материалов Комитета.