Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
The Procurement and Transportation Division to initiate a record system to show staff qualifications, expertise, experience and competencies, with a view to matching staff to posts. Отделу материально-технического и транспортного обеспечения следует внедрить систему учета квалификации, специализации, опыта и компетенции персонала, с тем чтобы квалификация сотрудников соответствовала занимаемым им должностям.
Finally, and that was a matter of institutional support, the UNCTAD Division dealing with the least developed countries must be assured adequate human, financial and material resources in order to fulfil its mandate. И наконец, - и это уже вопрос организационного обеспечения - отделу ЮНКТАД по вопросам наименее развитых стран необходимо предоставить достаточные людские, финансовые и материальные ресурсы для того, чтобы он мог выполнять свой мандат.
The Advisory Committee recommends that more vigorous efforts be made by the Procurement and Transportation Division in full cooperation with the Department of Peace-keeping Operations to identify the goods and services that may be appropriate for such contracts. Консультативный комитет рекомендует Отделу материально-технического и транспортного обеспечения, действуя при всестороннем сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира, предпринять более решительные усилия по выявлению товаров и услуг, в отношении которых было бы целесообразно применять такие контракты.
UNFPA will continue providing technical and financial support to the Statistical Division of the United Nations Secretariat for the updated edition of The World's Women, 1970-1990: Trends and Statistics, which is one of the official documents of the Beijing Conference. ЮНФПА будет продолжать оказывать техническую и финансовую помощь Статистическому отделу Секретариата Организации Объединенных Наций в выпуске обновленного издания "Женщины мира, 1970-1990 годы: тенденции и статистика", которое является одним из официальных документов Пекинской конференции.
Commending the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat for its work on the elimination of violence against women and its ongoing cooperation with the Special Rapporteur, выражая признательность Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата за его работу над вопросом об искоренении насилия в отношении женщин и его сотрудничество со Специальным докладчиком,
The Division is also entrusted with the follow-up activities related to major regional and global programmes and provides advisory services on the administrative mechanisms for environmentally sound exploitation and utilization of natural resources, population policies and programmes and environmental conservation management. Кроме того, Отделу также поручено выполнение последующих мероприятий, связанных с крупными региональными и глобальными программами, и оказание консультационной помощи по таким вопросам, как административные механизмы для экологически рационального освоения и использования природных ресурсов, стратегии и программы в области народонаселения и организация природоохранной деятельности.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts advised that the Insurance, Claims and Compensation Section had arranged for the insurer to collate and transmit data periodically on "large" losses and would provide the Field Administration and Logistics Division with that information. Управление по планированию программ, бюджету и счетам сообщило, что Секция страхования, исков и компенсации договорилась со страховщиком о периодическом обобщении и представлении данных о "крупных" убытках и будет представлять эту информацию Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
In order to augment its own activities and better serve the Commission, the Population Division should consider the establishment of ad hoc working groups, in collaboration with relevant bodies of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and international financial institutions. В целях активизации своей деятельности и повышения качества обслуживания Комиссии Отделу народонаселения следует рассмотреть возможность учреждения специальных рабочих групп в сотрудничестве с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, межправительственными и неправительственными организациями и международными финансовыми учреждениями.
GABON Request: In May 1995, the Resident Representative of UNDP in the country notified the Electoral Assistance Division that the Government had requested a needs assessment mission. ГАБОН Просьба: в мае 1995 года представитель-резидент ПРООН в стране сообщил Отделу по оказанию помощи в проведении выборов о просьбе правительства направить в страну миссию по оценке потребностей.
However, television is expensive, and budgetary constraints can hamper the effectiveness of the UNICEF Division of Information to deal with this medium. Однако в связи с тем, что телевидение является дорогостоящим средством массовой информации, бюджетные ограничения могут помешать Отделу информации ЮНИСЕФ эффективно использовать его.
We also pay tribute to the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea, whose continued work over the years has always been a source of inspiration for numerous countries. Мы также воздаем должное Отделу по вопросам океана и морскому праву, чья непрерывная работа на протяжении многих лет всегда была источником вдохновения для многих стран.
In order to provide the required staffing, the Division must screen, evaluate and interview thousands of candidates identified from the computerized mission roster (with 7,000 entries) and other sources. Для того чтобы обеспечивать требуемые кадры, Отделу нужно проверять, оценивать и опрашивать тысячи кандидатов, выявленных через компьютеризированный реестр кандидатур для службы в составе миссий (около 7000 человек) и из других источников.
Again following precedence and on the basis of national income and population data available in the United Nations Statistical Division, the Committee recommends that the rate of the former Yugoslav Republic of Macedonia should be 0.02 per cent for 1994. Как и в других случаях и на основе данных о национальном доходе и численности населения, представленных Статистическому отделу Организации Объединенных Наций, Комитет рекомендует установить взнос бывшей югославской Республики Македонии за 1994 год в размере 0,02 процента.
In 1994-1995, while the use of contractors enabled the Division for Audit and Management Review to cover all 68 UNDP country offices in two regions, there were significant shortfalls in coverage elsewhere, due in the main to unplanned and ad hoc investigations having to be undertaken. Хотя использование подрядчиков позволило Отделу ревизии и анализа вопросов управления охватить в 1994-1995 годах все 68 страновых отделений ПРООН в двух регионах, в других местах наблюдались существенные пробелы в охвате, вызванные главным образом необходимостью проведения незапланированных и специальных расследований.
The Board recommends that the Division establish standard documentation, showing procedures, findings and conclusions, to provide a more transparent basis for the preparation and review of reports, and that it update its permanent files with basic information on the auditees. Комиссия рекомендует Отделу завести стандартную документацию, отражающую процедуры, результаты и выводы, с тем чтобы заложить более ясную основу для подготовки и обзора докладов, и обновлять его постоянные досье, содержащие основную информацию о ревизуемых подразделениях.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that the Technical and Evaluation Division should establish closer communication with divisions and country offices so that all suitable consultants are added to the international roster as they are identified. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о том, что Отделу по техническим вопросам и оценке следует установить более тесную связь с отделами и страновыми отделениями, с тем чтобы все подходящие консультанты включались в международный список по мере их подбора.
Since, as set out in paragraph 23 above, the work programme of ECA might well be better integrated, we also recommend that the function of financial authorization for all funds be centralized in the Division of Administration. Поскольку, как указано в пункте 23 выше, программа работы ЭКА вполне могла бы характеризоваться гораздо большей степенью интеграции, мы также рекомендуем передать все функции по санкционированию выделения всех финансовых средств Отделу по административным вопросам.
The team suggests that the Division resume this activity since economic forecasts and projections are very useful for both the Survey and for testing the assumptions of a regional development strategy. Группа предлагает Отделу возобновить эту деятельность, поскольку экономические прогнозы и перспективные оценки имеют большую ценность и для "Обзора", и для проверки предположений, на которых основывается региональная стратегия развития.
It would also be very helpful if the Social Division were provided with income distribution shares for deciles (or some other quantiles) of population. Кроме того, было бы полезно, если бы Социальному отделу были предоставлены данные о распределении доходов для децилей (или каких-либо других квантилей) населения.
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division resolve expeditiously the outstanding issues pertaining to the contract for support services at MONUA and obtain urgently the performance bond from the service contractor in order to ensure an adequate standard of support services. Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения оперативно урегулировать нерешенные вопросы, касающиеся контракта на вспомогательные услуги для МНООНА, и безотлагательно добиться от подрядчика представления гарантийной закладной, с тем чтобы обеспечить должный уровень вспомогательного обслуживания.
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division rebid the MONUA rations contract in order to obtain competitive rates, and that the contract contain a clause to hold the contractor accountable for poor performance. Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения провести повторные торги по контракту на поставку пайков МНООНА, с тем чтобы добиться конкурентоспособных расценок и включить в контракт оговорку, предусматривающую ответственность подрядчика в случае неудовлетворительного выполнения условий контракта.
Once the mission had referred cases to the Field Administration and Logistics Division, it generally did not follow them up to confirm that they had been written off by the Headquarters Property Survey Board. После того как миссия передает подобные дела Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, она, как правило, не следит за тем, было ли списано это имущество Комитетом по распоряжению имуществом Центральных учреждений.
This will allow the Division to better reflect changes in requirements with regard to the great bulk of expenditures of the regular budget which fall under established posts. Это позволит Отделу обеспечить более точный учет меняющихся потребностей в том, что касается основных расходов по регулярному бюджету, которые предусмотрены по статье «Штатные должности».
The Flight Safety Division has also been instructed that aircraft of the description to be provided under Security Council resolution 1173 (1998) by the Angolan Government are not to be maintained in any Botswana registered aircraft maintenance organization. Отделу по вопросам безопасности полетов также дано указание обеспечивать, чтобы самолеты, описание которых должно быть предоставлено правительством Анголы в соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности, не обслуживались ни в одной из зарегистрированных в Ботсване организаций по обслуживанию летательных аппаратов.
The Committee decided that members should submit written comments on the rules of procedure and Ms. Cartwrights's proposals thereon to the Division for the Advancement of Women by 31 July 1999. Комитет постановил, что его члены должны представить в письменной форме замечания по правилам процедуры и предложениям г-жи Картрайт в отношении этих правил Отделу по улучшению положения женщин к 31 июля 1999 года.