Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
They had found the information useful and recommended that the Investment Management Division be more specific and make better arguments for increasing resources for the Division in the next budget cycle. Они отметили, что в исследовании содержится ценная информация, и рекомендовали Отделу по управлению инвестициями подготовить более конкретные данные и обстоятельнее обосновать необходимость выделения Отделу большего объема ресурсов в следующем бюджетном цикле.
The additional requirement of $102,600 is related primarily to the transfer of responsibility for the maintenance of the Galaxy data centre from the Department of Peacekeeping Operations to the Information Technology Services Division, for which the Department made funds available to the Division for hiring temporary assistance. Дополнительные потребности в размере 102600 долл. США связаны главным образом с передачей ответственности Департамента операций по поддержанию мира за обслуживание центра данных «Гэлакси» Отделу информационно-технического обслуживания, в связи с чем Департамент передал Отделу средства для набора временного персонала.
The Legal Advisory Section provides specialist legal advice, particularly in relation to international law and comparative criminal law and procedures, to the Prosecutor, Deputy Prosecutor, Appeals Counsel, Prosecution Division and Investigation Division. Секция юридических консультаций предоставляет юридические консультативные услуги специализированного характера, особенно в области международного права, а также в области сравнительного уголовного права и процедур, Обвинителю, заместителю Обвинителя, адвокату по апелляциям, Отделу обвинения и Следственному отделу.
It also requested the Secretary-General to ensure the continued cooperation with the Division of the relevant United Nations system entities and invited all Governments and organizations to extend their cooperation to the Division. Она также просила Генерального секретаря обеспечивать постоянное сотрудничество Отдела с соответствующими структурами системы Организации Объединенных Наций и предложила всем правительствам и организациям оказывать Отделу содействие в выполнении его задач.
In the context of the preparation of the performance reports, the mission submits an estimate of resources to the Field Administration and Logistics Division for review and transmission to the Programme Planning and Budget Division. При подготовке докладов о ходе деятельности миссия представляет сметы ресурсов Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения на предмет их рассмотрения и передачи Отделу по планированию и составлению бюджета по программам.
ECE also provides to the Statistical Division and the Development Policy Analysis Division of the United Nations Secretariat the national accounts data for all ECE transition economies. Кроме того, ЕЭК представляет Статистическому отделу Секретариата Организации Объединенных Наций и Отделу по анализу политики в области развития Секретариата Организации Объединенных Наций информацию о национальных счетах всех входящих в ЕЭК стран с переходной экономикой.
The staffing changes in the Internal Audit Division and pool of Resident Auditors are as follows: The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals for the Internal Audit Division. В Отделе внутренней ревизии и в пуле ревизоров-резидентов произошли следующие штатные изменения: Консультативный комитет рекомендует принять предложения Генерального секретаря по Отделу внутренней ревизии.
The new relationship with the OSCE may have implications on the programme of work of the Statistical Division, in particular the provision of macroeconomic and other statistical data to the Economic Analysis Division. Новые направления отношений с ОБСЕ могут отразиться на программе работы Отдела статистики, в частности на предоставлении макроэкономических и других статистических данных Отделу экономического анализа.
Changes in staffing requirements include the conversion of one D-1 post to P-5, transferred to the Division for Operations and Analysis, in order to link evaluations more closely with the analysis function of the Division. Изменения в кадровых потребностях включают преобразование одной должности Д-1 в должность С-5, переданную Отделу операций и анализа, в целях более тесного согласования деятельности по оценке с функцией анализа Отдела.
We welcome the proposals of the Secretary-General related to the upgrading of the Division into a new Centre and we call upon him to undertake every effort possible in order to identify and allocate to the Division sufficient resources for the implementation of its mandates. Мы приветствуем предложения Генерального секретаря, касающиеся повышения статуса Отдела до нового центра, и призываем его сделать все возможное для изыскания и выделения Отделу достаточных ресурсов для осуществления его функций.
Data collection is another area of cooperation: the ECE Statistical Division collects data from the CIS countries on national accounts and submits them to the Statistical Division of the United Nations Secretariat. Другой областью сотрудничества является сбор данных: Статистический отдел ЕЭК получает от стран СНГ данные о национальных счетах и представляет их Статистическому отделу Организации Объединенных Наций.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Secretariat, was requested to second an officer to the Division to provide help on strengthening the capacity of the Division to address humanitarian issues. Управлению по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций было предложено направить сотрудника в Отдел, чтобы помочь этому Отделу укрепить свой потенциал по решению гуманитарных проблем.
OAPR noted that the financial effects resulting from the transfer of part of the Division's project portfolio to the Division for Africa II in Abidjan would have to be reviewed and reflected in the Business Plan targets for the year 2000. УРАР отметило, что финансовые последствия, являющиеся результатом передачи части портфеля проектов Отдела Отделу по Африке II в Абиджане, должны быть проанализированы и отражены в целевых показателях Плана работы на 2000 год.
The Committee emphasized the need to ensure the adequate capacity of the Division to carry out its functions, and that the Division should be encouraged to actively participate in regional cooperation activities on matters relating to oceans and seas. Комитет подчеркнул необходимость обеспечения Отделу адекватного потенциала для осуществления им своих функций и поощрения активного участия Отдела в деятельности по региональному сотрудничеству в вопросах, касающихся морей и океанов.
Improved design and use of the Internet home page has enabled the Division to reach a broader segment of the business community and encourage registration with the Division for future business opportunities. Усовершенствование дизайна и более эффективное использование информационной страницы в Интернет позволяют Отделу охватывать более широкий круг предпринимателей и стимулировать процесс регистрации в Отделе для ознакомления с будущими деловыми возможностями.
Given the magnitude of the work to be undertaken by the Electoral Assistance Division, and the circumstances prevailing in the Democratic Republic of the Congo, the Advisory Committee considers the proposed staffing establishment for the Division to be merited. С учетом широких масштабов работы, которую предстоит проделать Отделу по оказанию помощи в проведении выборов, и условий, сложившихся в Демократической Республике Конго, Консультативный комитет считает обоснованным предлагаемое штатное расписание Отдела.
The Board indicated further that it considered the investment of the assets of the UNU Endowment Fund to be funds under management by the Investment Management Division, recommending that the Division make a complete disclosure in its financial statements of these investments. Комиссия указала также, что она считает инвестированные активы Дотационного фонда УООН фондами, находящимися в ведении Отдела управления инвестициями, и рекомендовала Отделу раскрывать в своих финансовых ведомостях всю информацию об этих инвестициях.
In order for OIOS to consider this recommendation implemented, the Division should develop a strategy for clarifying its cooperation with civil society organizations that is in line with the mandate of the Division and the programme of work of the Committee. Для того чтобы УСВН признало рекомендацию выполненной, Отделу следует разработать стратегию для уточнения своего сотрудничества с организациями гражданского общества в соответствии с мандатом Отдела и программой работы Комитета.
The Environment, Housing and Land Management Division invited the Steering Committee and the Sustainable Energy Division to take part in the work of the recently set up Task Force on Energy Efficiency in Housing. Отдел окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования предложил Руководящему комитету и Отделу устойчивой энергетики принять участие в работе недавно учрежденной Целевой группы по энергоэффективности в жилом секторе.
In addition, the Division is assisting the Office of Military Affairs and the Police Division in developing guidance on the protection of civilians for the military and police components of peacekeeping operations with a civilian protection mandate. Кроме того, Отдел содействует Управлению по военным вопросам и Отделу полиции в разработке руководящих указаний по защите гражданских лиц для военного и полицейского компонентов операций по поддержанию мира, имеющим мандат на защиту гражданского населения.
The Office of the Director will continue to provide support to the Division in recruiting its own staff, as well as for budgetary issues, organizational development, support services and the operational requirements of the Division. Канцелярия Директора будет по-прежнему оказывать поддержку Отделу в наборе своего персонала, а также сотрудников, которые будут заниматься бюджетными вопросами, вопросами организационного развития, вспомогательного обслуживания и удовлетворением оперативных потребностей Отдела.
The Office is an integral part of the Division, reporting to the Chief of the Field Procurement Service, and complying with all the procedures applicable to the Division, including review by the Headquarters Committee on Contracts, where applicable. Отделение является неотъемлемой частью Отдела, находится в подчинении начальника Службы закупок для полевых операций и выполняет все процедуры, применимые к Отделу, включая передачу на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам в соответствующих случаях.
The unspent balance also relates to the non-utilization of the provision made for the training on methodology, monitoring and reporting on programme performance in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, for which the Division received extrabudgetary funding from UNFIP. Неизрасходованный остаток также объясняется неиспользованием ассигнований на обучение сотрудников Отдела контроля, оценки и консультационных услуг методике и практике контроля за осуществлением программ и подготовки соответствующей отчетности, на что Отделу были выделены внебюджетные средства из ФМПООН.
The cost of the management advisory fees of the Investment Management Division, amounting to $50,000 per year, are reimbursed to the Division by the Endowment Fund and recorded under other income. Дотационный фонд Университета Организации Объединенных Наций оплачивает Отделу по управлению инвестициями комиссию за консультирование по вопросам управления в размере 50000 долл. США в год, которая учитывается как прочие поступления.
In August 2013, the Belarus Government asked the Transport Division for assistance in evaluating the existing potential of their transport and logistics system and for the Division's contribution to the better integration of the Republic of Belarus in international supply chains. В августе 2013 года правительство Беларуси обратилось к Отделу транспорта с просьбой об оказании помощи в проведении оценки существующего потенциала транспортной и логистической системы страны и его содействия в более полной интеграции Республики Беларусь в международные цепочки поставок.