Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
In anticipation of the upcoming need for electoral experts, the Electoral Assistance Division will need the flexibility to adjust its work methods, depending on the status of each of its projects. В ожидании предстоящего спроса на специалистов по проведению выборов Отделу по оказанию помощи в проведении выборов необходимо будет гибко подойти к корректировке методов своей работы в зависимости от хода выполнения каждого из его проектов.
The total estimated requirements per annum for the Division of Conference Management at the United Nations Office in Geneva would be interpretation services for 30 meetings and documentation services for 3,960 estimated standard pages. По оценкам, Отделу конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве ежегодно потребуется выделять средства на обеспечение устным переводом в общей сложности 30 заседаний и на обработку документов общим объемом 3960 расчетных стандартных страниц.
Regarding planned supply chain activities for 2010, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the procurement case for a long-term freight-forwarding contract had been forwarded to the Procurement Division on 8 March 2010. Что касается деятельности по закупке и перевозке грузов, запланированной на 2010 год, то Консультативный комитет был в ответ на свой запрос проинформирован о том, что 8 марта 2010 года Отделу закупок была передана заявка на заключение долгосрочного контракта на экспедиторское обслуживание.
The United States would like to thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for having coordinated and planned the event, and Ms. Alice Revell of New Zealand for having moderated the workshop and producing an outstanding and well-balanced report of its proceedings. Соединенные Штаты хотели бы выразить благодарность Отделу по вопросам океана и морскому праву за подготовку и координацию данного мероприятия, а также представительнице Новой Зеландии г-же Элис Ревелл за руководство этим семинаром и подготовку высококлассного и сбалансированного доклада о его работе.
The Ethics Office was concerned that the lacuna in the Organization's policy on protection against retaliation allowed the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to decline to investigate a prima facie case of retaliation referred to it by the Office. Бюро по вопросам этики обеспокоено тем, что пробелы в политике Организации по обеспечению защиты от преследований позволяют Отделу расследований Управления служб внутреннего надзора (УСВН) отказываться проводить расследование факта преследования, переданного ему Бюро, при наличии достаточных оснований для возбуждения дела.
In that regard, my delegation wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive two-part report (A/65/69) and to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the assistance given to Malta in the past year. Пользуясь этой возможностью, наша делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его состоящий из двух частей доклад (А/65/69), а Отделу по вопросам океана и морскому праву - за помощь, которую он оказал Мальте в прошедшем году.
For example, one of the indicators for the Military Division involves the "deployment of military components within the timelines planned for specific operations", with an objective of 60 per cent timely deployments targeted for the 2006/07 budget cycle. Например, один их показателей по Военному отделу связан с «развертыванием военных компонентов в установленные для конкретных операций сроки» с целью достижения 60-процентного показателя развертывания в установленный срок, как это было запланировано на бюджетный цикл 2006/07 года.
The provision of $463,400 is proposed for travel to missions in order to review and provide advice on the rule of law and security components and to support the Police Division in the conduct of familiarization visits to field operations. Ассигнования в размере 463400 долл. США необходимы для оплаты расходов в связи с поездками в миссии для проведения обзоров и консультирования по вопросам деятельности структур, занимающихся поддержанием правопорядка и безопасности; для оказания Отделу полиции содействия в организации ознакомительных поездок в район действия полевых миссий.
She also wished to know more about the link between the Division and the Cook Islands National Council of Women. Ms. Dairiam asked the State party to explain the link between its gender mainstreaming exercise and the National Council of Women. Поэтому оратор ставит под сомнение намерение правительства выделять этому отделу ресурсы, в которых он нуждается для выполнения своих задач. Кроме того, оратор хотела бы располагать более подробной информацией о взаимосвязи между отделом и Национальным советом по делам женщин Островов Кука.
In addition, $132,100 will be required by the Conduct and Oversight Division for travel to peacekeeping missions to oversee the accurate and consistent development of responses to reports of United Nations oversight bodies. Кроме того, 132100 долл. США потребуются Отделу по вопросам поведения и надзора для оплаты расходов на поездки в миротворческие миссии в целях надзора за соблюдением требований точности и последовательности при подготовке ответов на доклады надзорных органов Организации Объединенных Наций.
In one case, a contactor had not provided a performance bond for 424,659 euros although four years had elapsed. On 14 August 2007, the Headquarters Committee on Contracts recognized that violation and recommended that the Procurement Division investigate the matter. В одном случае, хотя уже прошло четыре года, подрядчик так и внес гарантийный залог на сумму 424659 евро. 14 августа 2007 года Комитет Центральный учреждений по контрактам признал факт этого нарушения и рекомендовал Отделу закупок провести расследование по этому вопросу.
Advisory support was provided to the Crime Services Division through 40 monthly meetings, 622 daily contacts and 615 co-location activities on case investigation, case file management and tracking of case disposition. Консультационная поддержка по вопросам расследования дел, ведения дел и отслеживания принятых по делам решений предоставлялась Отделу расследования преступлений посредством 40 ежемесячных совещаний, 622 ежедневных контактов и 615 мероприятий, проведенных прикомандированными сотрудниками.
The Group of Experts and its successor, the Committee of Experts, have encouraged the Division to produce repertoires and compendiums of best practices through the exchange of experiences in public administration. Группа экспертов и ее преемник - Комитет экспертов - неоднократно обращались к Отделу с предложением готовить перечни и сборники с изложением передовых методов, информация о которых получена в результате обмена опытом в области государственного управления.
The Publications and Documentations Section, Information Technology and Umoja Support Section, and Library and Knowledge Services Section are budgeted under programme support but report directly to the Public Information and Knowledge Management Division. Бюджет Секции публикаций и документации, Секции информационных технологий и поддержки системы «Умоджа» и Секции поддержки библиотеки и информационных служб составляется по компоненту «Вспомогательное обслуживание программ», но эти секции подчиняются непосредственно Отделу общественной информации и управления знаниями.
These resources will enable the Division to maintain the set support-staff rates as the administration workload increases due to the progressive addition of some 3,590 international staff to the client base. Эти ресурсы позволят Отделу сохранять установленные соотношения вспомогательного персонала к количеству обслуживаемых сотрудников по мере увеличения административной рабочей нагрузки в связи с постепенным увеличением количества обслуживаемых сотрудников примерно на 3590 сотрудников, набираемых на международной основе.
27B. Responsibility for programme planning and budgeting rests with the Programme Planning and Budget Division. разработке и внедрении методов, позволяющих Отделу полнее учитывать потребности его клиентов как в Секретариате, так и за его пределами.
The general temporary assistance resources enabled the Medical Services Division to recruit a new Medical Officer at the P-4 level and a General Service Administrative Assistant. Эти ассигнования по статье временного персонала общего назначения дали Отделу медицинского обслуживания возможность произвести наем нового медицинского сотрудника на должность класса С-4 и административного помощника на должность категории общего обслуживания.
The electronic roster has extensive reporting capabilities that will allow the Division to track the volume of applicants, rostered experts and placements into the field. Электронный реестр имеет более широкие возможности в плане обеспечения отчетности, что позволит Отделу отслеживать число подавших заявления кандидатов, число включенных в реестр экспертов и число экспертов, направленных на места.
(w) The Investment Management Division address the remaining open or in-process recommendations, given that the findings of OIOS reflected significant shortcomings in investment compliance (para. 117); ш) Отделу по управлению инвестициями следует выполнить рекомендации, которые еще не выполнены или находятся в процессе выполнения, поскольку выводы УСВН свидетельствуют о наличии существенных недостатков в соблюдении инвестиционной стратегии (пункт 117);
The Conduct and Oversight Division will require $40,000 for travel to peacekeeping missions to oversee the correct implementation, management and oversight of delegation of procurement authority, sub-delegations and procurement reporting requirements. Отделу по вопросам поведения и надзора потребуется 40000 долл. США для поездок в миротворческие миссии в целях обеспечения надзора за правильным осуществлением, управлением и надзором за реализацией делегированных полномочий по осуществлению закупочной деятельности, дальнейшим делегированием полномочий и соблюдением требований по отчетности в отношении закупок.
These totalled $3.75 million, which, when compared against the closing balance of $6.32 million as reported to the Division, resulted in a difference of $2.57 million. Общая стоимость этого имущества составляла 3,75 млн. долл. США, и при сравнении этой суммы с конечной стоимостью в 6,32 млн. долл. США, о которой было сообщено Отделу, обнаружилась разница в 2,57 млн. долл. США.
On behalf of the Commission, I would also like to express gratitude to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the high standard of secretariat services it renders to the Commission. Я также хотел бы от имени Комиссии выразить признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву за высокий уровень секретариатского обслуживания, оказываемого им Комиссии.
The Board recommends that the UNICEF Supply Division work with country offices and government counterparts to expand the brands of products accepted by the different countries to avoid the need to purchase items from blocked suppliers. 9. Consultants and individual contractors Комиссия рекомендует отделу снабжения ЮНИСЕФ провести работу со страновыми отделениями и государственными партнерами с целью расширения перечня товарных брендов, принимаемых различными странами, во избежание закупок у заблокированных поставщиков.
Finally, the ECLAC Population Division/Latin American and Caribbean Demographic Centre provides the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat with figures and projections for the Latin American countries for inclusion in its publications. И наконец, Отдел народонаселения ЭКЛАК/Латиноамериканский и карибский демографический центр направляет Отделу народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам количественные данные и прогнозы по латиноамериканским странам для их включения в издаваемые им публикации.
Either the self-reporting of the entities is inaccurate or the entities are not submitting the documents to the Division for Oversight Services, which is mandated by the UNFPA oversight policy to receive such evaluations. Причиной расхождений может быть либо неточность данных в самоотчетах этих подразделений, либо то, что они не представляют такие документы Отделу служб надзора, как это предусмотрено политикой ЮНФПА в области надзора.