Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
The segregation of operational and foundational work will enable the Division to deliver dedicated day-to-day human resources management operational support to field missions, while at the same time enhancing its ability to focus on strategic objectives. Разделение оперативной и фундаментальной работы позволит Отделу оказывать полевым миссиям адресную текущую и оперативную поддержку в вопросах управления людскими ресурсами и в то же время даст ему возможность сосредоточиться на стратегических задачах.
The Information Division of the Office of the Prime Minister is mandated to manage the Government's communications policy, which sets out the direction for: Информационному отделу Канцелярии премьер-министра поручено контролировать осуществление политики правительства в области связей с общественностью, которая предусматривает:
Our appreciation also goes to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the Secretariat for their commitment to this subject matter. Мы также выражаем признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву и Секретариату за их приверженность данной проблематике.
It had prepared a comprehensive report on the implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women which had been submitted to the Division for the Advancement of Women. Оно подготовило всеобъемлющий доклад об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который представлен Отделу по улучшению положения женщин.
We must therefore express our appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and to the Commonwealth for their initiatives in this area. Поэтому мы хотели бы выразить нашу признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву и Содружеству за выдвинутые ими инициативы в этой области.
∙ Hand over accounts to the Accounts Division ∙ Передача информации по счетам Отделу счетов
The chairpersons requested the Division for the Advancement of Women to prepare a draft to be considered by the three chairpersons concerned and then to be put to the respective committees. Председатели предложили Отделу по улучшению положения женщин подготовить проект такого заявления для его рассмотрения тремя соответствующими председателями и последующей передачи в соответствующие комитеты.
In a memorandum dated 7 August 1998, the administration requested the field offices to update the Supply Division as to the measures taken to implement the recommendation. В меморандуме от 7 августа 1998 года администрация просила отделения на местах представить Отделу снабжения информацию о принятых за последнее время мерах по выполнению этой рекомендации.
The Electronic Services Division of the Secretariat should ensure that the procurement policy for personal computers at offices away from Headquarters is in harmony with their requirements for IMIS-compatible personal computers. Отделу электронных служб Секретариата следует обеспечить, чтобы политика в области закупок персональных компьютеров для отделений вне Центральных учреждений соответствовала их потребностям в персональных компьютерах, совместимых с ИМИС.
This review was recently discussed at a meeting of the Senior Management Committee, which directed the Division of Operational Support to develop a broad plan of action that will enable UNHCR to address the far-reaching recommendation contained in the report. Этот обзор недавно был рассмотрен на совещании Комитета старших должностных лиц, который поручил Отделу оперативной поддержки разработать широкий план действий, который позволил бы УВКБ выполнить широкие рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
When he implemented the Plan of Action, the Executive Secretary unfroze the vacant posts and allocated one new Professional post to the Division as from 1 January 1998, which is under recruitment. В ходе осуществления Плана действий Исполнительный секретарь разморозил вакантные должности и с 1 января 1998 года выделил отделу одну новую должность категории специалистов, которая в настоящее время заполняется.
Through its comprehensive workload, the office has a dual reporting line, to both the office of the UNEP Executive Director and the Division of Policy Development and Law. С учетом комплексного характера своей работы Отделение имеет двойное подчинение - канцелярии Директора-исполнителя ЮНЕП и Отделу разработки природоохранной политики и права.
Where fraud indicators are observed or there are allegations of fraud, the Section will guide the Division's approach to auditing such areas. В тех случаях, когда наличествуют либо признаки мошенничества, либо выдвигаются обвинения в мошенничестве, Секция будет рекомендовать Отделу провести соответствующие проверки.
The Division was encouraged to share the figures relating to realized gains and losses, and therefore the relevant tables were distributed to the Board of Auditors and the Audit Committee. Отделу было рекомендовано распространять данные о реализованных прибылях и убытках, в связи с чем соответствующие таблицы были предоставлены в распоряжение Комиссии ревизоров и Ревизионного комитета.
In that regard, some delegations suggested that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea maintain an online database of available capacity-building opportunities, donors and funding agencies. В связи с этим некоторые делегации рекомендовали Отделу по вопросам океана и морскому праву вести сетевую базу данных об имеющихся возможностях по созданию потенциала, донорах и финансирующих учреждениях.
At the same time, the Information and Evidence Support Section is required to continue providing this support to the Appeals and Legal Advisory Division, whose workload is also increasing as more judgements are handed down. В то же время Секция по сбору информации и доказательств должна продолжать оказывать такую поддержку Отделу апелляций и юридических консультаций, объем работы которого также возрастает по мере увеличения количества решений.
In paragraph 245, the Board reiterated its previous recommendation that the Private Fund-raising and Partnerships Division adhere strictly to the provisions of the UNICEF Financial Regulations and Rules in relation to the retention of income by National Committees. В пункте 245 Комиссия повторно рекомендовала Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерствам неукоснительно соблюдать положения Финансовых положений и правил ЮНИСЕФ, касающиеся удержания выручки национальными комитетами.
It will also offer the opportunity to clearly position the work of the Division at the centre of the United Nations development agenda. Он также даст Отделу играть видную роль в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
This follows a review of the requirements of staff required to file with the Legal Advisor, Office of Internal Audit, Division of Human Resources, and Office of the Executive Director. Это явилось результатом пересмотра требований в отношении персонала, который должен представлять информацию юрисконсульту, Управлению внутренней ревизии, Отделу людских ресурсов и Канцелярии Директора-исполнителя.
The government of Catalonia will be hosting the event and will assist the Division in co-organizing the event. Принимать это мероприятие будет правительство Каталонии, которое окажет Отделу помощь в его организации.
The agreed training plan for 2010 was signed on 22 December by the Commander of KSF and was handed over to the NATO Advisory Team, the Military Civilian Advisory Division and Land Force Command. Согласованный учебный план на 2010 год был подписан 22 декабря Командующим СБК и передан Консультативной группе НАТО, Военно-гражданскому консультативному отделу и командованию сухопутными войсками.
The United Nations should seek to become a better role model for the administration of justice throughout the world by supporting the Office of the Ombudsman and its Mediation Division in a neutral and transparent manner. Организация Объединенных Наций должна стремиться к тому, чтобы подавать пример в области отправления правосудия всему миру, оказывая поддержку Канцелярии омбудсмена и его Отделу посредничества на принципах нейтральности и прозрачности.
The Department continues to provide support to the Department of Political Affairs, in particular to its Security Council Affairs Division, in respect of field missions of the Security Council. Департамент продолжает оказывать помощь Департаменту по политическим вопросам, особенно его Отделу по делам Совета Безопасности, в отношении полевых миссий Совета Безопасности.
This work is to be assigned to the new P-4 post that has been allocated to the Trade and Timber Division for work on agricultural quality standards. Эта работа будет поручена сотруднику на новой должности С-4, которая была выделена Отделу развития торговли и лесоматериалов для ведения работы над сельскохозяйственными стандартами качества.
The Division has been requested by the Government of Antigua and Barbuda to support the convening of a workshop aimed at accelerating preparation of that State party's combined fourth and fifth periodic reports. Правительство Антигуа и Барбуды обратилось к Отделу с просьбой оказать поддержку проведению практического семинара, направленного на ускорение подготовки сведенного воедино пятого и шестого периодических докладов этого государства-участника.