Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
It demonstrates how new resources provided to the Police Division have enhanced its functioning and strengthened service delivery in the field. В нем говорится о том, каким образом новые ресурсы, предоставленные Отделу полиции, повысили эффективность его функционирования и оказания соответствующих услуг на местах.
We have given the Division of Environmental Policy Implementation the function of thematic coordination in the organization with other divisions picking up relevant aspects of this field. Мы передали Отделу по вопросам осуществления природоохранной политики функцию тематической координации в организации, тогда как другие отделы берут на себя соответствующие их профилю аспекты в этой области.
The management of staff separations is anticipated to be one of the main challenges the Division will face in the biennium 2012-2013. Административное регулирование выхода сотрудников в отставку, как предполагается, будет одним из основных вызовов Отделу в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
He welcomed the fact that the High Commissioner had allocated seven new posts to his Division and trusted that it would prove useful. В заключение г-н Салама с удовлетворением отмечает, что Управление Верховного комиссара выделило его Отделу семь новых должностей, и выражает надежду на то, что это принесет плодотворные результаты.
He emphasized the important role played by donor countries in facilitating the work of the Division and recognized the continued support provided by DITE's partner institutions. Выступающий подчеркнул важную роль, которую играют страны-доноры в оказании содействия отделу в его работе, и выразил признательного за неизменную поддержку со стороны учреждений - партнеров ОИТП.
In paragraph 2, the report indicates that the Procurement Division will require additional staff to keep up with workload increase, particularly in support of peacekeeping operations. В пункте 2 доклада указывается, что Отделу закупок необходим дополнительный персонал, с тем чтобы он мог и далее справляться с возросшим объемом работы, в частности по поддержке миротворческих операций.
Such performance indicators could help the Division to monitor its performance by providing a basis for comparing one period to another and identifying areas for improvement. Такие показатели могли бы помочь Отделу в контроле за эффективностью его работы, послужив основой для сравнения одного периода с другим и выявления областей, требующих усовершенствования.
He applauded the Codification Division for the training and technical support it provided, encouraging it to persevere despite the difficulties it had encountered. Оратор с одобрением отзывается о деятельности Отдела кодификации в области подготовки кадров и оказания технической поддержки и рекомендует Отделу упорно работать несмотря на трудности, с которыми он столкнулся.
The Board recommended that the General Legal Division and the Procurement Division should establish closer coordination in contract preparation and approval, and that the Procurement Division should establish a system for monitoring the status of requests for contract preparation and subsequent action (para. 209). Комиссия ревизоров рекомендует Отделу по общеправовым вопросам и Отделу закупок осуществлять более тесное сотрудничество по вопросам подготовки и утверждения контрактов; Отделу закупок создать систему контроля за состоянием запросов относительно подготовки контрактов и последующих действий по ним (пункт 209).
For a description of procurement in the field, the Procurement Division has sought assistance from the Field Administration and Logistics Division to allow the Procurement Division to have access to the information network of the missions. Для описания закупок на местах Отдел закупок обратился за помощью к Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, с тем чтобы Отдел закупок имел доступ к информационной сети миссий.
The Justice Section also provided technical advice to the Division on the appointment of an expert to conduct a scoping mission with a view to placing on digital record, the Vital Statistics of Tonga in 2009. Секция правосудия также предоставляет Отделу технические консультации относительно назначения эксперта для осуществлении анализа с целью перевода в цифровые записи данных демографической статистики в 2009 году.
It had reported those cases to the Procurement Division, which had requested the Mission to seek the approval of the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. Об этом было сообщено Отделу закупок, который предложил Миссии задним числом получить санкцию Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The additional posts will enable the Division to reallocate assignments in order to ensure that deadlines for the submission of reports to the General Assembly and workload demands for the support of missions are met. Учреждение дополнительных должностей позволит Отделу перераспределить служебные функции для обеспечения соблюдения установленных сроков представления докладов Генеральной Ассамблее и выполнения необходимой работы по обслуживанию миссий.
8.101 The resources for the implementation of programme A would be allocated to both the Social Development Division and the secretariat of the International Year of the Family, which is located at Vienna. 8.101 Ресурсы на осуществление программы А будут выделены как Отделу социального развития, так и секретариату Международного года семьи, который расположен в Вене.
The report's recommendations received the full support of the Senior Management Committee, which has charged the Division of Human Resources Management with preparing a plan of action incorporating the recommendations. Рекомендации доклада были полностью поддержаны Комитетом старших должностных лиц, который поручил Отделу управления людскими ресурсами подготовить план действий по этим рекомендациям.
To facilitate early completion of such a study, the United Kingdom offered to provide technical assistance to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which is the secretariat of the Agreement. Стремясь содействовать скорейшей подготовке такой справки, Соединенное Королевство вызвалось оказать техническую помощь Отделу по вопросам океана и морскому праву, который выполняет функции секретариата Соглашения.
During the reporting period, a number of important developments have been brought to the attention of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. За отчетный период Отделу по вопросам океана и морскому праву стало известно о ряде важных событий.
The Preparatory Commission recommends to the Assembly that it direct the Common Services Division to seek alternative sources of conference servicing with the aim of conducting a comparative assessment of those sources. Подготовительная комиссия рекомендует Ассамблее дать указание Отделу общего обслуживания изыскать альтернативные источники конференционного обслуживания для проведения сопоставительной оценки этих источников.
Of the 12 posts, 11 are assigned to the Audit and Management Consulting Division and 1 P-4 post is for an investigator position in the Investigations Section. Из этих 12 должностей 11 приданы Отделу ревизии и консультирования по вопросам управления и 1 должность - Секции по расследованиям.
Expanded delegations of authority will permit the Division to take discretionary decisions and make exceptions, the authority for which had hitherto been retained by the Office of Human Resources Management. Делегированные расширенные полномочия позволят Отделу принимать дискреционные решения и делать исключения, полномочия по которым до сегодняшнего времени оставались у Управления людских ресурсов.
Delegations expressed their appreciation to the Secretary-General and to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Secretariat for the useful and comprehensive reports. Делегации выразили признательность Генеральному секретарю и Отделу по вопросам океана и морскому праву Секретариата за полезность и всеохватность этих докладов.
It will be critical for the Division to access information and analysis from the field, including from state governors and county commissioners, who are important political actors with significance at the national level. Отделу будет крайне важно получить доступ к информации и аналитическим материалам с мест, в том числе от губернаторов штатов и комиссаров округов, которые являются важными политическими фигурами общенационального значения.
The redeployment would allow the Division to continue the functions performed in the Sudan, maintaining the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations through a more responsive investigative structure with resident staff in the Mission. Такой перевод позволит Отделу продолжить исполнение функций в Судане, сохраняя эффективность и действенность операций по поддержанию мира благодаря более гибкой следственной структуре с сотрудниками-резидентами в миссии.
The Bureau, while fully acknowledging the competence of the UNECE Executive Secretary in resource and staffing issues, kindly appealed to his authority to ensure that all resources, once allocated to the Transport Division, remain fully honoured. Полностью признав компетенцию Исполнительного секретаря ЕЭК ООН в вопросах управления ресурсами и набора персонала, Бюро любезно просило его обеспечить полное использование всех ресурсов, которые будут выделены Отделу транспорта.
Some focused on a model by which the Office and President would be supported by an entity modelled very much on the Security Council Affairs Division in the Department of Political Affairs. Некоторые предложения сконцентрированы на модели оказания поддержки Канцелярии и Председателю Генеральной Ассамблеи структурой, во многом аналогичной Отделу по делам Совета Безопасности в Департаменте по политическим вопросам.