Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
In 2002, Supply Division was requested to provide procurement services assistance to the PMTCT Plus Initiative coordinated by Columbia University (United States). В 2002 году Отделу снабжения было предложено оказать помощь в закупках товаров для реализации инициативы «Передача инфекции от матери к ребенку (ПИМР)-плюс», координируемой Колумбийским университетом (Соединенные Штаты Америки).
Supply Division is responsible for procurement of all vaccines, auto-disable syringes, safety boxes (for disposal of injection equipment), pharmaceuticals, micronutrients and therapeutic foods. Отделу снабжения поручены закупки всех вакцин, саморазрушающихся шприцев, емкостей для хранения отходов материалов (предназначенных для сбора использованных инъекционных средств), лекарств, препаратов, содержащих микропитательные добавки, и лечебного питания.
About half of the Council members interviewed encourage greater innovation in the Division and state that staff should not simply rely on how things were done in the past. Примерно половина членов Совета, с которыми были проведены собеседования, рекомендуют Отделу проявлять больше творчества и заявляют, что персонал не должен просто исходить из того, как дела обстояли в прошлом.
This enhancement enables the Accounts Division to process accounting entries for statement purposes which will reflect accounting balances in line with those reported in the financial statements for 31 December 2000. Это позволяет Отделу счетов обрабатывать бухгалтерские проводки для целей составления ведомостей, в которых будут указаны учетные данные об остатках средств, соответствующие данным, отраженным в финансовых ведомостях за период, закончившийся 31 декабря 2000 года.
In addition to the workload statistics provided, there are other areas that demand and consume substantial amount of time and effort of the Division. Помимо вышеприведенных функций, проиллюстрированных на примере статистических данных о рабочей нагрузке, существуют и другие направления деятельности, на которые Отделу приходится затрачивать много времени и усилий.
One Civic Education Coordinator and 2 Graphic Artists will be needed in the Electoral Division to advise and build capacity of their Liberian counterparts. Отделу по проведению выборов потребуются 1 координатор по вопросам просвещения населения в области его гражданских прав и обязанностей и 2 художника-графика для оказания консультативных услуг и укрепления потенциала их либерийских партнеров.
During the coming reporting period, amendments issued under the Procurement Division's special delegation of authority will be submitted for review to the Post-award Review Committee. В предстоящий отчетный период поправки, внесенные на основании предоставленных Отделу закупок специальных полномочий по утверждению изменений, будут поступать на рассмотрение в Комитет по обзору последствий внесенных в прошлом поправок.
A total of $10,916,400, including 13 posts funded from other extrabudgetary resources is currently administered by the Information Technology Services Division. В настоящее время Отделу информационно-технического обслуживания выделено в общей сложности 10916400 долл. США, включая 13 должностей, финансируемых за счет других внебюджетных ресурсов.
The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches. Отделу по делам Совета Безопасности следует создать обстановку, поощряющую взаимное обогащение в плане работы в секторах и между ними и создающую возможности для такого взаимного обогащения.
In all, four audit reports were issued to the Field Administration and Logistics Division during the period from October 1996 to January 1998. В целом за период с октября 1996 года по январь 1998 года Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира было представлено четыре ревизорских доклада.
The establishment of UN-Oceans has assisted not only the Division but the United Nations system in coordinating and addressing law of the sea and ocean affairs. Создание сети «ООН - океаны» помогло не только Отделу, но и системе Организации Объединенных Наций в координации вопросов морского права и Мирового океана и их решении.
Vendors responded that the Procurement Division should allow in average of 4 to 5 days and 6 to 7 days, respectively. В ответ поставщики указали, что Отделу закупок следует выделять поставщикам на подготовку заявок в ответ на приглашение к участию в торгах в среднем соответственно по 4 - 5 и 6 - 7 дней.
The Independent Audit Advisory Committee recommends that, in order for the Inspection and Evaluation Division to ensure its relevance to decision makers, it, inter alia, finalize its reports in a timely manner. Комитет рекомендует Отделу инспекции и оценки своевременно завершать работу над докладами, с тем чтобы обеспечивать их актуальность для руководства.
The Population Division should conduct panel discussions to coordinate activities on international migration and should provide participating countries with useful input for the High-level Dialogue, and countries should share their experience on the subject. Отделу народонаселения следует провести групповые дискуссии для координации деятельности по вопросам международной миграции и дать участвующим странам полезные ориентиры для проведения Диалога высокого уровня.
Of particular importance will be continuous and precise record-keeping on the exercise of delegated human resources management authority within the Division, in particular the records of discretionary decisions, to ensure robust quality control and consistency of application. Особое значение будет иметь постоянная и точная регистрация выполнения делегированных Отделу полномочий по управлению людскими ресурсами, в частности учет дискреционных решений.
While the Office of Internal Oversight Services believes that there is sufficient evidence to conclude that recommendation 3 has been implemented, the Division for Sustainable Development should be encouraged to continue its efforts to streamline national reporting. Хотя, по мнению УВСН, есть достаточные основания считать, что рекомендация 3 выполнена, Отделу следует продолжать усилия по рационализации национальной отчетности.
The Committee was well balanced across the geographical regions in terms of its membership and was consistently available to support the Representative of the Secretary-General and the Division. Членский состав Комитета хорошо географически сбалансирован, и Комитет всегда был готов оказать поддержку Представителю Генерального секретаря и Отделу.
Different schedules were maintained by the various commodity managers in order to monitor the replenishment of strategic deployment stocks, which had to be reconciled at the end of the financial period by the Accounts Division. Заведующие различными видами имущества придерживаются разных графиков для осуществления контроля за пополнением стратегических запасов материальных средств для развертывания, которые в конце финансового периода приходится согласовывать Отделу счетов.
In terms of specific findings relating to these small units, electronic data-processing personnel were found to have been scattered across the Division in one or two units within each Service. Что касается конкретных выводов в отношении этих мелких подразделений, то сотрудники по электронной обработке данных разбросаны по всему Отделу: в одной или двух группах в каждой службе.
The Office of the High Commissioner will contribute, on an ad hoc basis and as appropriate, to the preparation by the Division of reports or studies on gender and women's rights issues. Управление будет представлять, в разовом порядке и когда это необходимо, Отделу информацию для подготовки докладов или исследований по гендерной проблематике и вопросам прав человека женщин.
The Board recommends that in the purchase of specialized equipment, the Procurement Division should consult with relevant offices of the United Nations to confirm that purchases requested are fully compatible with related installations. Комиссия рекомендует Отделу закупок при приобретении специализированного оборудования консультироваться с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций для подтверждения полной совместимости закупаемого оборудования с уже установленным соответствующим оборудованием.
It noted that, as a result of its expanding desktop publishing initiative, the Codification Division was able to publish the Juridical Yearbook for 2003 in less than a year as compared to five years for the most recently issued volume. Она отметила, что благодаря более широкому использованию компьютерной верстки Отделу кодификации удалось издать Юридический ежегодник за 2003 год менее чем за год по сравнению с пятью годами, которые ушли на подготовку предыдущего выпуска.
Towards that end, the OIOS report recommends that the Commission's role of overseeing the activities of these institutes to ensure that their work is supportive of and not competitive with the Division, should be reaffirmed. С этой целью в докладе УСВН рекомендуется подтвердить функцию Комиссии по контролю за деятельностью этих институтов в целях обеспечения того, чтобы их работа помогала Отделу и не приводила к дублированию.
13.3 Overall, the Crime Prevention and Criminal Justice Division achieved an implementation rate of 77 per cent, while operating with an average vacancy rate of 19 per cent. 13.3 Показатель осуществления мероприятий, которого удалось добиться Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию, составил в целом 77 процентов - при 19-процентной доле вакантных должностей.
An amount of $327,200 is required for the Division's support for the enterprise budgeting application, equivalent to two posts at the P-3 level. Для поддержки общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов Отделу требуются ассигнования в размере 327200 долл. США для финансирования двух должностей класса С3.