Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
The problem remained of providing legal assistance to the Division, but this should be solved in the near future by recruiting a legal expert. Остается открытым вопрос о необходимой правовой помощи отделу, который может быть урегулирован, если в штат будет принят юрист.
Participants wishing to make statements (general and/or specific under each agenda item) are invited to inform the Division accordingly, prior to the meeting. Желающим выступить с заявлениями (общего характера и/или относящимися к тому или иному пункту повестки дня) предлагается сообщить об этом Отделу до самого совещания.
The UNMIK procurement plan will be finalized and forwarded to the Procurement Division at Headquarters. Подготовка плана закупок МООНК будет завершена, и он будет препровожден Отделу закупок в Центральных учреждениях.
President Trump ultimately chose Christopher A. Wray, the former Assistant Attorney General for the Justice Department's Criminal Division, to succeed Comey. Президент Трамп в конечном счёте выбрал Кристофер А. Рей, бывшего помощника Генерального прокурора по уголовному отделу Министерства юстиции, чтобы Коми добился успеха.
Hunter agreed to let S.H.I.E.L.D. European Division take charge of the cleanup when Mys-Tech was defeated, as MI-13 didn't have the resources. Хантер согласился дать Европейскому отделу Щ.И.Т.а взять на себя ответственность за очистку, когда Mys-Tech потерпел поражение, поскольку у MI-13 не было ресурсов.
The Procurement Division should review the practice of procuring items under free-on-board contracts to ensure consistency with the provisions of the Financial Rules and the Procurement Manual. Отделу закупок следует проводить обзор практики закупки товаров в рамках контрактов фоб в целях обеспечения соблюдения положений Финансовых правил и Руководства по закупкам.
The Division has been able to establish that the data in the possession of one or another institution vary enormously, giving rise to confusion. Отделу удалось доказать, что данные, которыми располагают и та, и другая система, имеют существенные расхождения, которые вносят путаницу.
In May 1994, the Controller delegated the financial management of the Trust Fund to the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. В мае 1994 года Контролер передал полномочия на финансовое управление Целевым фондом Отделу административного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Executive Office prepares a travel authorization and the necessary financial documents requesting the Accounts Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to take appropriate actions. Административная канцелярия подготавливает документ о разрешении на поездку и необходимые финансовые документы с просьбой к Отделу счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам принять надлежащие меры.
The nine P-5 posts for regional coordinators falling under the Peace Promotion Division are accommodated from within the approved temporary posts under the initial appropriation for 1994-1995. Девять должностей региональных координаторов уровня С-5, относящиеся к Отделу содействия примирению, финансируются за счет первоначальных ассигнований на 1994-1995 годы, выделенных под утвержденные временные должности.
UNFPA's Division of Personnel should set clear criteria for consultants' terms of reference and ensure that they are met. Отделу по кадровым вопросам ЮНФПА надлежит установить четкие критерии для определения круга полномочий консультантов и обеспечения соблюдения предъявляемых к ним требований.
The resources available to the Division had been reduced as a result of the cost-cutting measures implemented throughout the United Nations budget. Выделяемые Отделу ресурсы сокращены в результате мер экономии, предусмотренных в рамках многих статей бюджета Организации Объединенных Наций.
That Division's auditing approach also needed to be reviewed in order to ensure that smaller missions were audited on a more regular basis. Отделу также следует изменить свой подход к проведению ревизий, с тем чтобы небольшие по масштабам миссии подвергались проверке на более регулярной основе.
The Directorate of Civil Aviation has instructed the Air Transport Division responsible for processing clearances of all flights using Botswana airspace: Управление гражданской авиации поручило Отделу воздушного транспорта, ответственному за выдачу разрешений на все полеты через воздушное пространство Ботсваны:
MIPONUH has been requested to submit an updated preliminary assets disposal plan to the Field Administration and Logistics Division by 1 September 1999. К ГПМООНГ была обращена просьба к 1 сентября 1999 года представить Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обновленный предварительный план ликвидации имущества.
OIOS believes that the Procurement Division should carefully consider the additional controls that the Committee on Contracts review process provides before taking a decision to implement this reform. УСВН считает, что Отделу закупок следует внимательным образом изучить дополнительные меры контроля, которые обеспечиваются процессом обзора Комитета по контрактам, прежде чем принимать решение об осуществлении этой реформы.
The Procurement Division should report on progress made in respect of system contracts. Отделу закупок следует доложить о достигнутом прогрессе в том, что касается общесистемных контрактов;
Finally, we wish to pay tribute to the work done by the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea. И наконец, мы хотим выразить признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву за проделанную им работу.
The Strategic Communications Division is tasked with ensuring that communications is placed at the heart of the strategic management of the United Nations. Отделу стратегической информационной деятельности поручено обеспечить, чтобы коммуникации занимали центральное место в системе стратегического управления Организации Объединенных Наций.
In that connection, she inquired whether performance reports had been forwarded to the Procurement Division before the contract was renewed. В этой связи она интересуется, представлялись ли Отделу закупок доклады с оценкой работы подрядчика до возобновления контракта с ним.
The Education Division was allocated Lm 49,266,000 for recurrent expenditure and Lm 4,720,000 for its capital budget for the 2002 financial year. Отделу образования было выделено 49266000 МЛ на текущие расходы и 4720000 МЛ в его основной бюджет на 2002 финансовый год.
In reviewing its capacity to implement its integrated programme, the Division should take due account of the specialized expertise that exists throughout the United Nations system. При ревизии своих возможностей для осуществления этой комплексной программы Отделу следует надлежащим образом учитывать экспертный потенциал, имеющийся во всей системе Организации Объединенных Наций.
Any comments that members might have could be discussed the following week with a view to transmitting them to the Division for the Advancement of Women. Любые возможные замечания членов Комитета можно было бы обсудить на предстоящей неделе для их последующей передачи Отделу по улучшению положения женщин.
Unfortunately, experience shows that some of the current data is so unreliable that WHO will not transmit it to the Division. К сожалению, как показывает опыт, некоторые из имеющихся в настоящее время данных настолько ненадежны, что ВОЗ не будет препровождать их Отделу.
In this regard, the Division will need to enhance its capacity, including through the development and expansion of its database on the subject. В этой связи Отделу потребуется укрепить его потенциал, в том числе посредством развития и расширения его базы данных по этому вопросу.