Some members believe that the Division should perform better in anticipating information needs. |
Некоторые члены Совета считают, что Отделу следует лучше предугадывать потребности в информации. |
The Division should develop an information strategy to publicize more effectively its initiatives on public administration. |
Отделу надлежит разработать информационную стратегию для более эффективной пропаганды своих целей в области государственного управления. |
The Officer would also support the Division in addressing cross-cutting issues affecting the region. |
Кроме того, новый сотрудник по политическим вопросам будет помогать Отделу решать стоящие перед регионом проблемы общего характера. |
This capacity would also allow the Security Council Affairs Division to develop a formal and comprehensive knowledge management system, as recommended by OIOS. |
Этот потенциал также позволит Отделу по делам Совета Безопасности создать официальную всеобъемлющую систему управления знаниями, как это было рекомендовано УСВН. |
In brief, the number of countries and areas that could provide statistics on international migration flows to the Division remains extremely low. |
Вкратце говоря, число стран и районов, которые могли бы предоставлять Отделу статистические данные о международных миграционных потоках, по-прежнему остается крайне низким. |
Establish approving control over freight invoices of less than $50,000 (Supply Division) |
Разработать процедуры контроля за утверждением счетов за грузоперевозки на сумму менее 50000 долл. США (Отделу снабжения) |
Selected two gender focal points to assist the Emergency Operations and Rehabilitation Division in mainstreaming gender in the main programmes and projects. |
Выбор двух координаторов по гендерным вопросам для оказания помощи Отделу по чрезвычайным операциям и восстановлению в деле учета гендерных аспектов в основных программах и проектах. |
Consultancy advice to Supply Division for vaccine procurement |
Оказание Отделу снабжения консультационной помощи в связи с закупкой вакцин |
To be able to conduct management audits at Headquarters departments, the Audit and Management Control Division needs at least one P-4 post. |
В целях обеспечения возможности для проведения проверок деятельности руководителей в департаментах Центральных учреждений Отделу ревизионного и управленческого контроля необходима по крайней мере одна должность класса С-4. |
The Division should introduce measures to ensure completeness of reporting so as to improve control over resource utilization and strengthen audit planning. |
Отделу следует принять меры в целях обеспечения полноты отчетности, что, в свою очередь, позволит повысить эффективность контроля за использованием ресурсов и укрепить планирование ревизорской деятельности. |
We hope that the Division will be given sufficient human and financial resources to continue to carry out its work efficiently in the future. |
Мы надеемся, что Отделу будут предоставлены необходимые людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог по-прежнему эффективно выполнять свои функции и в будущем. |
The Division should consider strengthening its international coordinating role to improve the assembly and quality of environmental observations central to UNEP's objectives. |
Отделу следует рассмотреть вопрос об усилении его роли международного координатора для активизации и улучшения деятельности центров мониторинга окружающей среды, что очень важно для достижения целей ЮНЕП. |
The Division should strengthen coordination with its United Nations partners to further enhance information sharing and make the delivery of electoral assistance more effective. |
Отделу следует укреплять координацию со своими партнерами, относящимися к системе Организации Объединенных Наций, в интересах дальнейшего расширения обмена информацией и повышения эффективности оказания помощи в проведении выборов. |
In 2000,146 countries had reported to the Division for Sustainable Development the establishment of national coordination mechanisms and actions taken to implement Agenda 21. |
В 2000 году 146 стран сообщили Отделу по устойчивому развитию о создании национальных координационных механизмов и принятии мер по осуществлению Повестки дня на XXI век. |
The Division of Adult Education and other concerned sectors should place special emphasis on intervention for these disadvantaged groups. |
Отделу по вопросам образования взрослых и другим соответствующим секторам следует уделять особое внимание работе в интересах этих находящихся в неблагоприятном положении групп населения. |
United Nations partners rate the Division highly |
Партнеры по Организации Объединенных Наций дают высокую оценку Отделу |
Eventually, the United Nations Common Supplier Database is also expected to allow the Procurement Division to share supplier evaluation information. |
Предполагается также, что со временем Единая база данных Организации Объединенных Наций о поставщиках позволит Отделу закупок обмениваться информацией, касающейся оценки качества работы поставщиков. |
The Procurement Division at Headquarters was tasked with selling the building, and a brokerage firm was selected in May 2004. |
Расположенному в Центральных учреждениях Отделу закупок было поручено заняться продажей этого здания, и в мае 2004 года была выбрана посредническая фирма. |
The Population Division should improve its work on dissemination of information through the Internet to ensure that no information is available solely through sales publications. |
Отделу народонаселения необходимо повысить эффективность своей работы по распространению информации посредством Интернета в целях обеспечения того, чтобы никакая информация не распространялась только в виде изданий, предназначенных для продажи. |
JS7 recommended that Haiti adopt a national housing strategy and authorise the Division of Social Housing Promotion and Planning to administer it. |
В СП 7 был дана рекомендация о том, чтобы Гаити приняла национальную жилищную стратегию и поручила ее осуществление Отделу развития и планирования социального жилья. |
He would like his request to be submitted to the Human Rights Treaties Division. |
Г-н Кали Цай выражает пожелание о том, чтобы только что сформулированная им просьба была препровождена Отделу договоров по правам человека. |
Amid this extremely volatile and uncertain global market environment, the Investment Management Division made efforts to reduce risks. |
Отделу управления инвестициями пришлось предпринимать усилия по уменьшению рисков в условиях этой чрезвычайно волатильной и неопределенной ситуации, сложившейся на глобальных рынках. |
OIOS recommends that the Division focus on: |
УСВН рекомендует Отделу сосредоточить свое внимание на следующих областях: |
This rationalization should help the Division to prioritize its activities and focus on a few critical areas where it can have greater impact. |
Такая рационализация помогла бы Отделу определить приоритетность своих видов деятельности и сосредоточить свои усилия на ограниченном числе важнейших областей, в которых он в состоянии добиться наибольшей отдачи. |
Five of the completed investigation cases reported to the Division of Human Resources in 2010 included financial losses to UNICEF. |
Пять дел, по которым было завершено расследование и были представлены доклады Отделу людских ресурсов в 2010 году, связаны, в частности, с финансовыми потерями для ЮНИСЕФ. |